Glossary entry

Italiano term or phrase:

intestazione catastale

Inglese translation:

Land Registry entry

Added to glossary by mileli
Sep 3, 2007 06:25
17 yrs ago
64 viewers *
Italiano term

intestazione catastale

Da Italiano a Inglese Legale/Brevetti Legale: Contratti atto notarile compravendita
Hello everybody from the Italian East coast!
My doubt is related to this term in this context:
"dichiarano i venditori di essere pieni ed esclusivi proprietari di quanto venduto in virtù di possesso pacifico ed indisturbato da oltre un ventennio, nonostante ogni diversa ***intestazione catastale***.
Any help is welcome! (especially for the whole last sentence...
Proposed translations (Inglese)
4 +5 Land Registry entry
Change log

Sep 8, 2007 03:03: mileli changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/708823">mileli's</a> old entry - "intestazione catastale"" to ""Land Registry entry""

Proposed translations

+5
1 ora
Selected

Land Registry entry

despite any Land Registry entry to the contrary.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-09-03 07:28:10 GMT)
--------------------------------------------------

It means the sellers are claiming title to the property having occupied it for 20 years, even though the property might be registered in someone else's name at the Land Registry
Note from asker:
Thank you Claire, very smart! And thank you for explanation in clear :-)
Thank you Marie-Hélène!
Thanks also to Umberto, Galya and Tom :-)
Peer comment(s):

agree Marie-Hélène Hayles : yes, that's how I understood it.
1 ora
agree Umberto Cassano
5 ore
agree Galya Ivanova (X)
7 ore
agree Adrian MM. (X) : a clear case of adverse possession a.k.a. squatter's rights.
15 ore
agree James (Jim) Davis : Only twelve years in the UK, but twenty in Italy.
2 giorni 11 min
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you again!!!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Cerca un termine
  • Lavori
  • Forum
  • Multiple search