This question was closed without grading. Reason: Risposta reperita altrove
Jun 15, 2008 10:23
16 yrs ago
2 viewers *
Italiano term
Forzatura descrizione E/C-soll.-bonifici clienti
Da Italiano a Inglese
Affari/Finanza
Finanza (generale)
I presume that E/C clienti is E/C customers.
Soll is sollecito.
Is "forced" the correct translation for forzatura in this case? Thanks!
Soll is sollecito.
Is "forced" the correct translation for forzatura in this case? Thanks!
Proposed translations
(Inglese)
4 +1 | Description forcing of receivables statement of acct.-bank transfers |
Giovanni Pizzati (X)
![]() |
Proposed translations
+1
58 min
Description forcing of receivables statement of acct.-bank transfers
Accountant's word!
--------------------------------------------------
Note added at 59 min (2008-06-15 11:22:43 GMT)
--------------------------------------------------
sorry, I forgot soll.=reminders
--------------------------------------------------
Note added at 59 min (2008-06-15 11:22:43 GMT)
--------------------------------------------------
sorry, I forgot soll.=reminders
Discussion