Jul 28, 2011 14:16
13 yrs ago
4 viewers *
Italiano term

CARICO/SCARICO

Da Italiano a Inglese Affari/Finanza Affari/Commercio (generale)
Carico/scarico di una partita contabile e NON si tratta di movimentazione merci: entry/writing off???

Mi confermate?

Grazie
Proposed translations (Inglese)
3 +2 DEBIT/CREDIT

Discussion

Barbara Biaggi (asker) Jul 30, 2011:
Aggiungo ... io avevo pensato a "entry" per carico (e quindi to enter per caricare) e a "cancellation" per scarico e quindi to cancel per scaricare ... anche google mi da indicazioni in questo senso ma il confronto con i colleghi è migliore.
Grazie
Barbara Biaggi (asker) Jul 30, 2011:
Right .... for example: carico dei costi/carico delle giacenze/centro di costo di carico o scarico/prezzo di carico .... ma sempre nel senso di carico o scarico contabile ... a magazzino ma non fisico, quindi non è load/unload di merci ....

Sto traducendo stringhe di un software gestionale e non ho molto contesto nemmeno I'm afraid ,....

Thanks anyway ....
James (Jim) Davis Jul 28, 2011:
Barbara Please read the instruction carefully and post the full context. Give us the full picture paste and copy three or four paragaraphs don't scrimp. Help us to help you please.

Proposed translations

+2
15 min
Selected

DEBIT/CREDIT

(S)Carico has 2 translations: charge/discharge and load/unload.
Peer comment(s):

agree Peter Cox
13 ore
agree Pnina
21 ore
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vi ringrazio ... anche se nel mio caso ho dovuto scegliere una soluzione diversa .... "
Term search
  • All of ProZ.com
  • Cerca un termine
  • Lavori
  • Forum
  • Multiple search