Glossary entry

Tedesco term or phrase:

Spannbezüge

Italiano translation:

lenzuoli con gli angoli

Added to glossary by Maria Elisa Albanese
Sep 28, 2014 21:29
10 yrs ago
Tedesco term

Spannbezüge

Da Tedesco a Italiano Tecnico/Meccanico Prodotti tessili/Abbigliamento/Moda
Spannbezüge
Der Unterschied zwischen einem Laken und einem
Spannbezug ist, dass das Laken ein der Matratzen-


grösse entsprechendes Rechteck ist und der Spannbe- zug rundum mit einem Gummizug versehen ist. So werden die Ecken bequem über die Matratze gestülpt und der Bezug kann nicht mehr verrutschen.
Scopo: Schutz der Matratze, Aufnahme von Nacht- schweiss
Requisiti: Laken/Spannbezüge sollten stramm
über der Matratze liegen, sodass keine Falte oder Stoffwulst stört.
Proposed translations (Italiano)
4 +2 lenzuoli con gli angoli

Proposed translations

+2
8 ore
Selected

lenzuoli con gli angoli

Si tratta del lenzuolo di sotto da applicare sul coprimaterasso, provvisto di elastico e angoli. Questa dovrebbe essere la versione italiana
Peer comment(s):

agree Sandra Gallmann
1 ora
Grazie Sandra :)
agree Caterina De Santis
2 ore
Grazie mille!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Cerca un termine
  • Lavori
  • Forum
  • Multiple search