Glossary entry (derived from question below)
Tedesco term or phrase:
Spannbezüge
Italiano translation:
lenzuoli con gli angoli
Added to glossary by
Maria Elisa Albanese
Sep 28, 2014 21:29
10 yrs ago
Tedesco term
Spannbezüge
Da Tedesco a Italiano
Tecnico/Meccanico
Prodotti tessili/Abbigliamento/Moda
Spannbezüge
Der Unterschied zwischen einem Laken und einem
Spannbezug ist, dass das Laken ein der Matratzen-
grösse entsprechendes Rechteck ist und der Spannbe- zug rundum mit einem Gummizug versehen ist. So werden die Ecken bequem über die Matratze gestülpt und der Bezug kann nicht mehr verrutschen.
Scopo: Schutz der Matratze, Aufnahme von Nacht- schweiss
Requisiti: Laken/Spannbezüge sollten stramm
über der Matratze liegen, sodass keine Falte oder Stoffwulst stört.
Der Unterschied zwischen einem Laken und einem
Spannbezug ist, dass das Laken ein der Matratzen-
grösse entsprechendes Rechteck ist und der Spannbe- zug rundum mit einem Gummizug versehen ist. So werden die Ecken bequem über die Matratze gestülpt und der Bezug kann nicht mehr verrutschen.
Scopo: Schutz der Matratze, Aufnahme von Nacht- schweiss
Requisiti: Laken/Spannbezüge sollten stramm
über der Matratze liegen, sodass keine Falte oder Stoffwulst stört.
Proposed translations
(Italiano)
4 +2 | lenzuoli con gli angoli |
Ketty Federico
![]() |
Proposed translations
+2
8 ore
Selected
lenzuoli con gli angoli
Si tratta del lenzuolo di sotto da applicare sul coprimaterasso, provvisto di elastico e angoli. Questa dovrebbe essere la versione italiana
4 KudoZ points awarded for this answer.
Something went wrong...