This question was closed without grading. Reason: Altro
Jun 22, 2012 09:40
12 yrs ago
Tedesco term
Anpreisung
Da Tedesco a Italiano
Legale/Brevetti
Nutrizione
Auf dem Etikett muss folgendes berücksichtigt werden: Als Produktbezeichnung ist "Süß-Tee" als "Fantasiebezeichnung" erlaubt, und als Sachbezeichnung "Kräutertee aus Stevia rebaudiana". Als "zulässige Anpreisung" ist zugelassen, "Naturprodukt, ohne Zuckerzusatz und anderweitige Süßung".
Si parla della normativa Svizzera. In un sito bilingue ho trovato "pubblicità", ma ho la sensazione che ci sia un termine più preciso per la suddetta dicitura sull'etichetta.
Si parla della normativa Svizzera. In un sito bilingue ho trovato "pubblicità", ma ho la sensazione che ci sia un termine più preciso per la suddetta dicitura sull'etichetta.
References
elogiare, lodare ma anche pubblicizzare |
lidija68
![]() |
Reference comments
30 min
Reference:
elogiare, lodare ma anche pubblicizzare
io girerei la frase scrivendo qualcosa del tipo:
è permesso elogiare il prodotto definendolo.....
è permesso elogiare il prodotto definendolo.....
Discussion
la mia versione sia così eccezionale.
la mia versione sia così eccezionale.
Per esplicativo vedi il link. Tutto sommato non è un vero e proprio elogio!
L'unico testo pubblicitario concesso riguarda le caratteristiche peculiari / distintive del prodotto (naturale ...)
L'unica réclame concessa riguarda le caratteristiche del prodotto
È un po' libera, ma nemmeno troppo, il fatto è che la Svizzera è davvero un problema. Réclame equivale a pubblicità, ma contiene un po' di elogio.
(a me piace la proposta di Monica, ma se non ci sta...)