Feb 19, 2006 16:05
18 yrs ago
Tedesco term

Abgehen

Da Tedesco a Italiano Legale/Brevetti Legale: Contratti Kaufvertrag
Änderungen, Ergänzungen, Zusätze und dergleichen zu diesem Vertrag bedürfen der Schriftform. ebenso ist ein Abgehen von diesen Vereinbarungen an die Schriftform gebunden.

Abgehen nel senso di Abweichungen? Come va tradotto?

Proposed translations

2 min
Selected

la risoluzione

letteralmente "la fuoriuscita", "l'abbandono", quindi non è una Abweichung.

Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
6 min

rescissione

forse rende meglio l'idea di "abbandono"
Something went wrong...
50 min

deroga

Ja, nel senso di Abweichung ODER Aufhebung ;-)
Something went wrong...
2 ore

rinuncia

penso che sia questo.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Cerca un termine
  • Lavori
  • Forum
  • Multiple search