Glossary entry (derived from question below)
Tedesco term or phrase:
Seitenklappanschlag
Italiano translation:
arresto laterale a ribalta
Added to glossary by
Giulia D'Ascanio
Sep 27, 2012 07:40
12 yrs ago
Tedesco term
Seitenklappanschlag
Da Tedesco a Italiano
Tecnico/Meccanico
Ingegneria (generale)
dispositivo di pulizia per stampi per pasticceria/forno
Optional kann eine Vorreinigungseinheit mit Rundbürsteaufgebaut werden.
Diese ist speziell für stark anhaftende Rückstände bei randlosen oder 2-Randblechen
geeignet.Durch einfaches Hochschwenken dieser Einheit können ohne Einschränkungen
auch Baguette-Bleche bzw. 4-Randbleche mit einer Anlage gereinigt werden.
Auch können verschiedene Blechbreiten mittels optionalen Seiten-Klappanschlag gereinigt
werden
Come si potrebbe chiamare in italiano? Grazie :)
Diese ist speziell für stark anhaftende Rückstände bei randlosen oder 2-Randblechen
geeignet.Durch einfaches Hochschwenken dieser Einheit können ohne Einschränkungen
auch Baguette-Bleche bzw. 4-Randbleche mit einer Anlage gereinigt werden.
Auch können verschiedene Blechbreiten mittels optionalen Seiten-Klappanschlag gereinigt
werden
Come si potrebbe chiamare in italiano? Grazie :)
Proposed translations
(Italiano)
3 | riferimento laterale a ribalta |
Eva-Maria P
![]() |
3 | supporti/guide laterali pieghevoli |
Caterina De Santis
![]() |
Proposed translations
2 ore
Selected
riferimento laterale a ribalta
Immagino che per pannelli di lamiera più stretti può essere alzato un dispositivo che riferisce il pezzo posizionandolo in modo di avvicinarlo alla spazzola per la pulizia.
--------------------------------------------------
Note added at 10 ore (2012-09-27 18:06:05 GMT)
--------------------------------------------------
Hai ragione, non avevo letto bene il contesto. Comunque non cambia niente: per la traduzione farei la stessa proposta con la stessa spiegazione. Ciao!
--------------------------------------------------
Note added at 10 ore (2012-09-27 18:06:05 GMT)
--------------------------------------------------
Hai ragione, non avevo letto bene il contesto. Comunque non cambia niente: per la traduzione farei la stessa proposta con la stessa spiegazione. Ciao!
Note from asker:
Ciao Eva-Maria! Grazie per la risposta, ma non si parla di pannelli di lamiera, bensì di stampi per pasticceria |
2 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie ad entrambe! Ho mantenuto una parte della tua proposta, Eva-Maria, ma inserito l'idea di Anschlag"
4 ore
supporti/guide laterali pieghevoli
intendendo per Anschlag qualcosa che blocchi/arresti le teglie di varie misure in modo da poterle pulire
Peer comment(s):
neutral |
Eva-Maria P
: Occhio, supporti sono piuttosto Halterungen, guide sono Fuehrungen. Vanno bene per esprimere in Italiano che sono dispositivi che bloccano/arrestano? Passo la palla ai madrelingua
6 ore
|
Something went wrong...