portique de gabarit

Italiano translation: limitatore d'altezza

VOCE DI GLOSSARIO (PRELEVATA DALLA DOMANDA QUI SOTTO)
Termine o frase Francese:portique de gabarit
Traduzione in Italiano:limitatore d'altezza
Inserita da: Emanuela Galdelli

19:05 Oct 15, 2007
Traduzioni da Francese a Italiano [PRO]
Trasporti/Mezzi di trasporto/Navigazione / ristrutturazione di un tunnel
Termine o frase Francese: portique de gabarit
Descrizione dei lavori da fare per sistemare un tunnel. Credo di avere capito di cosa si tratta, ma come si chiama in italiano? Grazie in anticipo per qualsiasi suggerimento

Aménagement de la plate-forme d’accès au tunnel :
- Démolition des superstructures existantes
- Installation d’un **portique de gabarit**
- Installation de barrières de fermeture automatique des voies régulées par les feux tricolores
Silvia Guazzoni
Local time: 23:10
limitatore d'altezza
Spiegazione:
trovo
sbarre limitatrici
www.camperonline.it/forum06/topic.asp?TOPIC_ID=11406
portale metallico - portale limitatore di sagoma
www.holidayclubtrento.net/Lettera Martignano.pdf
limitatore d'altezza
http://www.arcotech.it/search.asp#

senza che nessuno di questi termini sia determinante da punto di vista "statistico"...
Risposta fornita da:

Agnès Levillayer
Italia
Local time: 23:10
Grading comment
Grazie mille Agnès!
A questa risposta sono stati assegnati 4 punti KudoZ



Riepilogo di tutte le risposte fornite
3 +2limitatore d'altezza
Agnès Levillayer


  

Risposte


44 min   Affidabilità: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 approvazioni dei colleghi (rete) +2
limitatore d'altezza


Spiegazione:
trovo
sbarre limitatrici
www.camperonline.it/forum06/topic.asp?TOPIC_ID=11406
portale metallico - portale limitatore di sagoma
www.holidayclubtrento.net/Lettera Martignano.pdf
limitatore d'altezza
http://www.arcotech.it/search.asp#

senza che nessuno di questi termini sia determinante da punto di vista "statistico"...

Agnès Levillayer
Italia
Local time: 23:10
Madrelingua: Francese
Punti PRO nella categoria: 211
Grading comment
Grazie mille Agnès!

Commenti dei colleghi su questa risposta (e interventi di chi ha risposto)
accordo  Oscar Romagnone
5 ore

accordo  Giovanni Pizzati (X): lo avevo tradotto io mesi addietro!
1 giorno 16 ore
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

La rete KudoZ mette a disposizione una struttura per i traduttori e per altre persone per fornire reciproca assistenza sulla traduzione o la spiegazione di termini o brevi frasi.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Cerca un termine
  • Lavori
  • Forum
  • Multiple search