Please wait while HDD init.

Italiano translation: si prega di attendere mentre l'hard disk si inizializza

08:06 Jun 6, 2002
Traduzioni da Inglese a Italiano [Non-PRO]
Tech/Engineering / Decoder satellitare computerizzato
Termine o frase Inglese: Please wait while HDD init.
HDD : Hard Disk Driver
Init. sta per inizializzazione?
come si può tradurre questa frase?
Laura Bordignon
Local time: 17:35
Traduzione in Italiano:si prega di attendere mentre l'hard disk si inizializza
Spiegazione:
o "il disco fisso", se preferisci.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-06-06 08:11:45 (GMT)
--------------------------------------------------

HDD significa Hard Disk Drive (non Driver).

Se voui usare un gergo meno tecnico e più generico, puoi tradurre con \"si prega di attendere l\'avvio del disco fisso\".

Ciao,

M
Risposta fornita da:

Mauro Cristuib-Grizzi
Italia
Local time: 17:35
Grading comment
A questa risposta sono stati assegnati 4 punti KudoZ



Riepilogo di tutte le risposte fornite
4 +5si prega di attendere mentre l'hard disk si inizializza
Mauro Cristuib-Grizzi
4 +3Attendere. Inizializzazione del disco rigido in corso.
Joe_uk
4 +1Inizializzazione (del) disco rigido: attendere
Adriana Esposito
5Attendere l'inizializzazione dell'unità disco rigido
superuser (X)
4attendere l'inizializzazione del driver dell'hard disk
Rosa Cangiano


  

Risposte


3 min   Affidabilità: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 approvazioni dei colleghi (rete) +5
si prega di attendere mentre l'hard disk si inizializza


Spiegazione:
o "il disco fisso", se preferisci.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-06-06 08:11:45 (GMT)
--------------------------------------------------

HDD significa Hard Disk Drive (non Driver).

Se voui usare un gergo meno tecnico e più generico, puoi tradurre con \"si prega di attendere l\'avvio del disco fisso\".

Ciao,

M

Mauro Cristuib-Grizzi
Italia
Local time: 17:35
Madrelingua: Italiano
Punti PRO in questa coppia: 1253

Commenti dei colleghi su questa risposta (e interventi di chi ha risposto)
accordo  Orietta Neri
1 min

accordo  eolmedo: i prefer "il disco fisso"
3 min

accordo  AndiG: concordo con: si prega attendere l'avvio del disco fisso
5 min

accordo  serdar
6 ore

accordo  gmel117608
8 ore
Login to enter a peer comment (or grade)

7 min   Affidabilità: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
attendere l'inizializzazione del driver dell'hard disk


Spiegazione:
Dipende dal contesto. Per come l'hai riportata sembrerebbe il software per cui è preferibile evitare di tradurre "please". Se è software, a seconda del registro adottato potresti anche scrivere "attendi inizializzazione driver dell'hard disk"
"Init." è sicuramente inizializzazione.
Ciao,

Rosa



--------------------------------------------------
Note added at 2002-06-06 08:19:55 (GMT)
--------------------------------------------------

ho preso per buona la tua interpretazione di HDD ma effettivamente sono d\'accordo con Mauro che potrebbe essere Hard Disk Drive, quindi unità disco fisso/unità hard disk. Facci sapere ;-)


Rosa Cangiano
Italia
Local time: 17:35
Madrelingua: Italiano
Punti PRO in questa coppia: 26
Login to enter a peer comment (or grade)

17 min   Affidabilità: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 approvazioni dei colleghi (rete) +1
Inizializzazione (del) disco rigido: attendere


Spiegazione:
oppure "Attendere l'inizializzazione del disco rigido"
Mi sembra una voce software, per cui probabilmente non c'è spazio per le forme di cortesia (prego), che in questi casi io non uso mai. Ti suggerirei - per lo stesso motivo - di eliminare anche la preposizione (del).
Io uso oramai quasi sempre "disco rigido" e non più "disco fisso" (v. terminologia sia Microsoft che Macintosh).

Adriana Esposito
Italia
Local time: 17:35
Madrelingua: Italiano
Punti PRO in questa coppia: 1453

Commenti dei colleghi su questa risposta (e interventi di chi ha risposto)
accordo  luskie
31 min
Login to enter a peer comment (or grade)

32 min   Affidabilità: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 approvazioni dei colleghi (rete) +3
Attendere. Inizializzazione del disco rigido in corso.


Spiegazione:
La mia proposta si riferisce allo stile e alla terminologia proposta da Microsoft.

Nei dizionari Microsoft la frase "Please wait ...ecc." (compare decine di volte), viene spezzata in due come riporto sopra e viene omessa la traduzione di "please". Inoltre hard disk drive viene quasi esclusivamente tradotto da Microsoft con "disco rigido".


Joe_uk
Regno Unito
Local time: 16:35
Punti PRO in questa coppia: 156

Commenti dei colleghi su questa risposta (e interventi di chi ha risposto)
accordo  Gian
5 min

accordo  luskie: that's it!
16 min

accordo  gmel117608
8 ore
Login to enter a peer comment (or grade)

43 min   Affidabilità: Answerer confidence 5/5
Attendere l'inizializzazione dell'unità disco rigido


Spiegazione:
HDD sta per hard disk drive (non driver)

--------------------------------------------------
Note added at 2002-06-06 08:56:10 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Un hard disk è sicuramente rigido ma non necessariamente fisso :-)

superuser (X)
Local time: 17:35
Punti PRO in questa coppia: 51
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

La rete KudoZ mette a disposizione una struttura per i traduttori e per altre persone per fornire reciproca assistenza sulla traduzione o la spiegazione di termini o brevi frasi.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Cerca un termine
  • Lavori
  • Forum
  • Multiple search