This question was closed without grading. Reason: Altro
Feb 25, 2011 09:54
14 yrs ago
Inglese term

draw only half the wattage of their gloves

Da Inglese a Italiano Altro Sport/Attività fisica/Attività ricreative Technical gear (US variant)
.the Xxx holding a slight lead in achieving peak temps in the shortest amount of time - quite impressive, considering they draw only half the wattage of their gloves."

Aiuto !! In questa frase, detta da un testimonial a proposito delle prestazioni di un certo tipo di guanti con riscaldamento elettrico incorporato, Xxx sta appunto per la marca dei guanti. So che il consumo è molto basso, ma quello che non riesco a capire è perché confrontano l'assorbimento (wattage) di questi guanti con 'their gloves'. In pratica, a chi si riferisce secondo voi il 'they' ??!
Scusate, forse sono io che son fusa...

Discussion

meirs Feb 25, 2011:
Wattage Is a measure of power - thermal or electrical. Here they probably surmise that the heat from the gloves helps (add) to the skier energy from metabolism.
Valeria Sciarrillo Feb 25, 2011:
XD Mi ammiro da sola per il viaggio mentale che ero riuscita a costruirmi! Meno male che hai risolto con certezza. :)
Maria Emanuela Congia (asker) Feb 25, 2011:
Brava Claudia ! Grazie mille a tutte e due, ero rimasta attaccata all'originale come se fosse la Bibbia. In effetti ho trovato un altro sito dove il refuso è stato corretto.
Claudia Cherici Feb 25, 2011:
refuso? infatti non mi pare abbia senso...non sarà un refuso per 'other gloves'??
Valeria Sciarrillo Feb 25, 2011:
Ora magari dico una castroneria... ma non è come la pubblicità del gel da barba G...ette che dice "funziona meglio della NOSTRA schiuma"? Magari qui intende che questi guanti particolari hanno un assorbimento diverso dai guanti normali della stessa marca...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Cerca un termine
  • Lavori
  • Forum
  • Multiple search