KudoZ question not available

Italiano translation: intervallo temporale di fornitura illimitato

09:06 Jan 8, 2013
Traduzioni da Inglese a Italiano [PRO]
Bus/Financial - SAP / Software per la gestione scorte e magazzino
Termine o frase Inglese: infinite supply time fence
Si tratta di un software utilizzato per la gestione degli ordini e delle scorte di magazzino.
Se non ho capito male, con questa espressione ci si riferisce all'impostazione del periodo di tempo entro il quale la richiesta di un dato articolo può essere soddisfatta.
Questa è la frase completa:
"The infinite supply time fence must be set at the items cumulative lead time to ensure all component requirements are assessed before assuming infinite supply on the parent item."
Grazie in anticipo!
Alice Marchesi
Spagna
Local time: 05:46
Traduzione in Italiano:intervallo temporale di fornitura illimitato
Spiegazione:
forse potresti dire così, l'intervallo temporale per la fornitura è illimitato, privo di limiti.

per "time fence" "intervallo temporale" vedi occorrenze

http://www.google.it/#sclient=psy-ab&hl=it&tbo=d&q="time fen...

--------------------------------------------------
Note added at 3 ore (2013-01-08 12:51:59 GMT)
--------------------------------------------------

in alternativa, semplifichi l'espressione e dici: (l'opzione) fornitura senza limiti di tempo deve essere impostata....
Risposta fornita da:

Danila Moro
Italia
Local time: 05:46
Grading comment
A questa risposta sono stati assegnati 3 punti KudoZ



Riepilogo di tutte le risposte fornite
3gestione forniture illimitate
Luca B.
3limite temporale/tempo massimo della fornitura illimitata
Francesco Badolato
3intervallo temporale di fornitura illimitato
Danila Moro


  

Risposte


2 ore   Affidabilità: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
gestione forniture illimitate


Spiegazione:
un'idea....

Luca B.
Italia
Local time: 05:46
Madrelingua: Italiano

Commenti dei colleghi su questa risposta (e interventi di chi ha risposto)
neutrale  Francesco Badolato: "Time fence" non può essere tradotto con "gestione" perchè ha un altro significato.
3 min
Login to enter a peer comment (or grade)

1 ora   Affidabilità: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
limite temporale/tempo massimo della fornitura illimitata


Spiegazione:
Time fence
limite temporale
http://mymemory.translated.net/it/Italian/English/limite tem...

Qui spiega il "time fence"
http://shipping-data.com/glossary/demand-time-fence

--------------------------------------------------
Note added at 2 ore (2013-01-08 12:03:38 GMT)
--------------------------------------------------

Scusami Alice ma come fa un tempo massimo a essere illimitato?


--------------------------------------------------
Note added at 3 ore (2013-01-08 12:36:18 GMT)
--------------------------------------------------

Sì, potrebbe essere.

Francesco Badolato
Italia
Local time: 05:46
Madrelingua: Italiano
Punti PRO nella categoria: 14
Comunicazioni a chi ha fornito la risposta
Richiedente: Non potrebbe essere invece "tempo massimo illimitato di fornitura"? Nel senso che non viene impostato nessun limite temporale per la fornitura di un dato articolo? Grazie mille comunque!!

Richiedente: Proprio perchè non viene assegnato nessun limite temporale per la fornitura...visto che Time Fence è un'opzione che si può impostare per la gestione di un ordine. È che "fornitura illimitata" nel caso di un ordine di un articolo non ha molto senso, dato che la consegna avviene una volta, no?

Login to enter a peer comment (or grade)

3 ore   Affidabilità: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
intervallo temporale di fornitura illimitato


Spiegazione:
forse potresti dire così, l'intervallo temporale per la fornitura è illimitato, privo di limiti.

per "time fence" "intervallo temporale" vedi occorrenze

http://www.google.it/#sclient=psy-ab&hl=it&tbo=d&q="time fen...

--------------------------------------------------
Note added at 3 ore (2013-01-08 12:51:59 GMT)
--------------------------------------------------

in alternativa, semplifichi l'espressione e dici: (l'opzione) fornitura senza limiti di tempo deve essere impostata....

Danila Moro
Italia
Local time: 05:46
Madrelingua: Italiano
Punti PRO nella categoria: 11
Comunicazioni a chi ha fornito la risposta
Richiedente: Sì, così mi piace...grazie a tutti comunque.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

La rete KudoZ mette a disposizione una struttura per i traduttori e per altre persone per fornire reciproca assistenza sulla traduzione o la spiegazione di termini o brevi frasi.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Cerca un termine
  • Lavori
  • Forum
  • Multiple search