clinics (in contesto)

Italiano translation: gruppi di lavoro

VOCE DI GLOSSARIO (PRELEVATA DALLA DOMANDA QUI SOTTO)
Termine o frase Inglese:clinics (in contesto)
Traduzione in Italiano:gruppi di lavoro
Inserita da: Chiara_M

13:44 May 16, 2005
Traduzioni da Inglese a Italiano [PRO]
Altro
Termine o frase Inglese: clinics (in contesto)
Training services offered by XXX.
No other company offers such a wealth of courses, facilities, newsletters, seminars, clinics and workshops on so many topics relevant to the industry
Giorgia P
Local time: 12:06
gruppi di lavoro
Spiegazione:
clinics and workshop sono praticamente sinonimi
Risposta fornita da:

Chiara_M
Local time: 12:06
Grading comment
in questo caso direi che possono essere considerati sinonimi (non è un'organizzazione ospedaliera, ma un produttore di condizionatori).Grazie a tutti!
A questa risposta sono stati assegnati 4 punti KudoZ



Riepilogo di tutte le risposte fornite
3 +3gruppi di lavoro
Chiara_M
4Stage
Gianni Pastore
4tirocini
Caterina Rebecchi


  

Risposte


4 min   Affidabilità: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 approvazioni dei colleghi (rete) +3
gruppi di lavoro


Spiegazione:
clinics and workshop sono praticamente sinonimi

Chiara_M
Local time: 12:06
Lavora nell'area
Madrelingua: Italiano
Punti PRO nella categoria: 30
Grading comment
in questo caso direi che possono essere considerati sinonimi (non è un'organizzazione ospedaliera, ma un produttore di condizionatori).Grazie a tutti!

Commenti dei colleghi su questa risposta (e interventi di chi ha risposto)
accordo  Giusi Pasi: sì, vero
9 min

accordo  Francesca Santoni: BlackMamba
16 min

disaccordo  c_carnevali: si, possono essere sinonimi; ma se si parla di un'organizzazione ospedaliera potrebbe esserci una distinzione. Per esempio, cliniche per malattie diverse versus un workshop for teaching CPR (e' solo un esempio) Io userei tutte due.
33 min

accordo  Alberta Batticciotto
51 min

accordo  esoft: the entire sentence focuses on education
4 ore
Login to enter a peer comment (or grade)

1 ora   Affidabilità: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Stage


Spiegazione:
Inteso come corso di aggiornamento etc..

Gianni Pastore
Italia
Local time: 12:06
Madrelingua: Italiano
Punti PRO nella categoria: 248
Login to enter a peer comment (or grade)

2 ore   Affidabilità: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
tirocini


Spiegazione:
credo che tirocinio sia più corretto

Caterina Rebecchi
Italia
Local time: 12:06
Lavora nell'area
Madrelingua: Italiano
Punti PRO nella categoria: 59

Commenti dei colleghi su questa risposta (e interventi di chi ha risposto)
neutrale  esoft: If I am not mistaken, the entire program is the "tirocinio"//right, so not limited to clinics/workshops, but we could be splitting hairs again....:-)
2 ore
  -> tirocinio: addestramento pratico in una professione o in un mestiere
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

La rete KudoZ mette a disposizione una struttura per i traduttori e per altre persone per fornire reciproca assistenza sulla traduzione o la spiegazione di termini o brevi frasi.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Cerca un termine
  • Lavori
  • Forum
  • Multiple search