web-to-mail service

Italiano translation: servizio web-to-mail

VOCE DI GLOSSARIO (PRELEVATA DALLA DOMANDA QUI SOTTO)
Termine o frase Inglese:web-to-mail service
Traduzione in Italiano:servizio web-to-mail
Inserita da: Chiara Biagini

08:10 Sep 22, 2007
Traduzioni da Inglese a Italiano [Non-PRO]
Internet, e-Commerce
Termine o frase Inglese: web-to-mail service
Traduzione della pagina sulla Privacy di un sito.
E' un servizio che permette agli utenti di accedere ai contenuti internet via email (qualora non avessere internet o avessero una connessione lenta). esiste un equivalente in italiano o lo lascio cosi'? (c'e' poi un'altra seziona che spiega cosa e').

grazie
Chiara Biagini
Local time: 20:45
servizio web-to-mail
Spiegazione:
credo non si traduca... in rete ci sono alcuni riscontri in inglese (per le pagine in italiano), ma magari esiste una traduzione ufficiale. Se la dovessi tradurre, direi "servizio di internet via posta elettronica"
Risposta fornita da:

Gianni Pastore
Italia
Local time: 20:45
Grading comment
grazie, era quello che pensavo anche io
A questa risposta sono stati assegnati 4 punti KudoZ



Riepilogo di tutte le risposte fornite
3 +1servizio web-to-mail
Gianni Pastore


  

Risposte


9 min   Affidabilità: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 approvazioni dei colleghi (rete) +1
servizio web-to-mail


Spiegazione:
credo non si traduca... in rete ci sono alcuni riscontri in inglese (per le pagine in italiano), ma magari esiste una traduzione ufficiale. Se la dovessi tradurre, direi "servizio di internet via posta elettronica"


    Riferimento: http://www.galileonet.it/Magazine/mag0303/0303_4.html
Gianni Pastore
Italia
Local time: 20:45
Madrelingua: Italiano
Punti PRO nella categoria: 23
Grading comment
grazie, era quello che pensavo anche io

Commenti dei colleghi su questa risposta (e interventi di chi ha risposto)
accordo  stefania da prato: sono d'accordo. Ho trovato infatti: "Web-To-Mail nuovo strumento che ti permette di copiare la pagina web via email anche a tutela dei copyrights della pagina richiesta."
1 ora
  -> grazie Stefania
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

La rete KudoZ mette a disposizione una struttura per i traduttori e per altre persone per fornire reciproca assistenza sulla traduzione o la spiegazione di termini o brevi frasi.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Cerca un termine
  • Lavori
  • Forum
  • Multiple search