Multiterm - wrong language order in Trados 2009
Iniziatore argomento: Nikolaj Widenmann
Nikolaj Widenmann
Nikolaj Widenmann
Stati Uniti
Local time: 05:33
Membro (2007)
Da Danese a Inglese
+ ...
Mar 4, 2011

Hello,

Whenever I use or create a Norwegian into English termbase in Multiterm 5 (I use SDL Trados Suite 2009), it always shows the language combination in the wrong order, i.e., EN>NO. When using the Multiterm stand-alone application, I can just click on the blue arrow and reverse the order. The problem is when I use it within the Trados interface and I want to use term recognition. The terms displayed int he alphabetical order are all TL terms, not source language; and the term re
... See more
Hello,

Whenever I use or create a Norwegian into English termbase in Multiterm 5 (I use SDL Trados Suite 2009), it always shows the language combination in the wrong order, i.e., EN>NO. When using the Multiterm stand-alone application, I can just click on the blue arrow and reverse the order. The problem is when I use it within the Trados interface and I want to use term recognition. The terms displayed int he alphabetical order are all TL terms, not source language; and the term recognition feature does not display anything because it seeks for matches in English, not Norwegian.

Has anyone else run into this problem and, more importantly, found a solution to it?

- Nikolaj Widenmann
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Multiterm - wrong language order in Trados 2009







Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »