Subscribe to Spanish Track this forum

Nuovo argomento  Off-Topic: Visibile  Dim. caratteri: -/+
   Argomento
Iniziatore
discussione
Risposte
(Visite)
Ultimo
messaggio
Nessun messaggio dall'ultima visita  Traducción Jurada de una e-Apostilla británica
3
(322)
Nessun messaggio dall'ultima visita  Tarifas MT Post-Editing
Nahuel Luciani
Dec 30, 2021
1
(1,217)
Nessun messaggio dall'ultima visita  Off-topic: Canciones infantiles, ¿alguien se ha parado a pensar en ellas?
luka
Sep 10, 2003
10
(18,525)
Nessun messaggio dall'ultima visita  Off-topic: Encuesta: La IA y su impacto en el mercado laboral. El futuro de la traducción en España.
2
(266)
Nessun messaggio dall'ultima visita  Cómo actualizar memoria a partir de versión final en word
0
(171)
Nessun messaggio dall'ultima visita  Mal funcionamiento del corrector ortográfico de Word 365
0
(137)
Nessun messaggio dall'ultima visita  ¿Las referencias o citas en las notas a pie de página del texto original deben ser traducidas?
2
(370)
neilmac
Mar 4
Nessun messaggio dall'ultima visita  Entrando al mundo de las traducciones: ¿qué hago?
2
(509)
Lucia Leszinsky
Personale del sito
Feb 20
Nessun messaggio dall'ultima visita  Off-topic: 📝⚖️cuestionario: análisis del mercado de la traducción jurídica en España
0
(173)
Nessun messaggio dall'ultima visita  Mailing
4
(356)
Nessun messaggio dall'ultima visita  Escribir un CV sin experiencia
3
(355)
Nessun messaggio dall'ultima visita  ¿Cuál es la mejor manera de empezar como traductor freelancer y conseguir trabajos?
2
(382)
Nessun messaggio dall'ultima visita  Off-topic: Busco un texto divertido y muy concreto sobre la gramática española
9
(4,324)
Nessun messaggio dall'ultima visita  Off-topic: ¿Por qué creo que ProZ es una excelente herramienta de trabajo?    ( 1... 2)
19
(3,180)
Nessun messaggio dall'ultima visita  Como facturar cómo freelance en España?
3
(1,584)
Nessun messaggio dall'ultima visita  Traductor como profesión secundaria
0
(207)
Nessun messaggio dall'ultima visita  Traductora autónoma y clases particulares
3
(315)
Nessun messaggio dall'ultima visita  ¿Me echáis una mano con mi TFG mediante una breve encuesta?
Jennifer Bolaño
Dec 28, 2023
1
(270)
Jorge Payan
Dec 29, 2023
Nessun messaggio dall'ultima visita  Traducción de títulos de libros según ISO 690
Lola Barquero
Dec 11, 2023
2
(394)
Carl Tejada
Dec 20, 2023
Nessun messaggio dall'ultima visita  Buscador intérpretes jurados del MAEC (Ministerio de Asuntos Exteriores español): Desde cuándo exist
insighted
Dec 11, 2023
1
(448)
Nessun messaggio dall'ultima visita  Corrección de traducción literaria
3
(441)
Carl Tejada
Dec 11, 2023
Nessun messaggio dall'ultima visita  ¿Me ayudáis con mi TFG con una pequeña encuesta?
Jennifer Bolaño
Nov 27, 2023
2
(394)
Carl Tejada
Dec 5, 2023
Nessun messaggio dall'ultima visita  Tarifa y posible entrega para la traducción de un libro de poesía
Joanna Castillo
Dec 5, 2023
0
(323)
Joanna Castillo
Dec 5, 2023
Nessun messaggio dall'ultima visita  Oferta de trabajo de empresa estadounidense
4
(543)
Nessun messaggio dall'ultima visita  Consulta: Duda sobre si traducir o no el nombre de una compañia.
Randy Ausejo
Sep 21, 2023
5
(524)
Randy Ausejo
Sep 27, 2023
Nessun messaggio dall'ultima visita  Off-topic: Entrevista: Traducción automática y posedición
Mariaflavia Sayán
Sep 14, 2023
0
(242)
Mariaflavia Sayán
Sep 14, 2023
Nessun messaggio dall'ultima visita  Error al exportar archivos con Studio 2019
2
(289)
Nessun messaggio dall'ultima visita  Necesito ayuda en contactar una Asociación internacional de intérpretes de Conferencias.
yugoslavia
Jul 17, 2023
0
(310)
yugoslavia
Jul 17, 2023
Nessun messaggio dall'ultima visita  Derechos de imagen para intérpretes de lengua de signos
Verónica Miota
Jul 14, 2023
0
(178)
Verónica Miota
Jul 14, 2023
Nessun messaggio dall'ultima visita  Duda traducción técnica plásticos adhesivos. Weiterreißfestigkeit -Weiterreisswiderstand
Manuel Sastre
Jul 8, 2023
1
(381)
Jorge Payan
Jul 8, 2023
Nessun messaggio dall'ultima visita  Traducción de documentos legales. ¿Se pueden corregir los errores de escritura?
Manuel Sastre
Jun 11, 2023
4
(598)
Angie Garbarino
Jun 11, 2023
Nessun messaggio dall'ultima visita  Evitar que segmentos suban a la memoria (Trados Studio)
Carmen Álvarez
May 4, 2023
8
(1,031)
Carmen Álvarez
May 4, 2023
Nessun messaggio dall'ultima visita  Tarifas de tiempo viaje en proyectos de interpretación.
yugoslavia
May 3, 2023
0
(619)
yugoslavia
May 3, 2023
Nessun messaggio dall'ultima visita   "El valor de '-254999745' no es válido para 'green'. 'green' debería ser mayor o igual que 255"
Galina Savitskaia
Apr 26, 2023
2
(1,221)
Jorge Payan
Apr 30, 2023
Nessun messaggio dall'ultima visita  Ayuda/consejos para recuperar facturas impagadas
Kathleen Misson
Apr 25, 2023
4
(1,093)
Kathleen Misson
Apr 30, 2023
Nessun messaggio dall'ultima visita  Entrevista sobre la herramienta Trados: "Cuenten su experiencia"
Mariaflavia Sayán
Apr 10, 2023
0
(621)
Mariaflavia Sayán
Apr 10, 2023
Nessun messaggio dall'ultima visita  Ofertas de trabajo sin detalles
Carmen Álvarez
Mar 27, 2023
7
(996)
Carmen Álvarez
Mar 28, 2023
Nessun messaggio dall'ultima visita  Cómo comprobar si ya existen traducciones de libros / publicaciones
Paloma Vilar
Dec 12, 2009
4
(17,280)
mathlabsp
Mar 9, 2023
Nessun messaggio dall'ultima visita  explicación lingüística
0
(576)
Nessun messaggio dall'ultima visita  ¿Recomendaciones de asesorías? (País Vasco)
Verónica Miota
Feb 2, 2023
2
(993)
Verónica Miota
Feb 2, 2023
Nessun messaggio dall'ultima visita  Recomendaciones gestorías/asesorías
Vanessa Algaba
Jan 24, 2023
1
(1,152)
neilmac
Jan 26, 2023
Nessun messaggio dall'ultima visita  Off-topic: Cita de un texto con traducción canónica
0
(755)
Nessun messaggio dall'ultima visita  Trados cambia las fuentes del texto
isa_g
Apr 11, 2008
6
(3,014)
Nessun messaggio dall'ultima visita  Tarifas de creación de contenido publicitario (copywriting) en español
Vanessa Klint
Dec 7, 2022
2
(1,345)
Vanessa Klint
Dec 12, 2022
Nessun messaggio dall'ultima visita  Abrirse más temprano al mercado laboral y soluciones cuando no puedes aplicar a un puesto en PROZ
Gemma Rubio
Nov 30, 2022
2
(1,060)
Alex Ossa
Nov 30, 2022
Nessun messaggio dall'ultima visita  Encuesta para traductores (conocimientos del contexto lingüístico del Perú)
Bruno Segura
Nov 23, 2022
0
(901)
Bruno Segura
Nov 23, 2022
Nessun messaggio dall'ultima visita  spell check no funciona en Trados 2009
Phillip C
Sep 13, 2011
13
(8,172)
Ivan Chamme
Nov 10, 2022
Nessun messaggio dall'ultima visita  Consejos en como iniciar un negocio en traducción / interpretación para un estudiante.
Andres Duarte
Nov 9, 2022
2
(1,153)
Edward Potter
Nov 9, 2022
Nessun messaggio dall'ultima visita  consentimiento informado
Angelame (X)
Nov 9, 2022
2
(922)
Walter Landesman
Nov 9, 2022
Nessun messaggio dall'ultima visita  Error Trados Studio 2009 /Referencia a objeto no establecida
11
(13,875)
Begoña Recaséns
Oct 16, 2022
Nuovo argomento  Off-Topic: Visibile  Dim. caratteri: -/+

Red folder = Nuovi messaggi dall'ultima visita (Red folder in fire> = Più di 15 messaggi) <br><img border= = Nessun messaggio dall'ultima visita (Yellow folder in fire = Più di 15 messaggi)
Lock folder = Questo argomento è stato chiuso (Non è possibile inserire altri messaggi)


Forum di discussione sulla traduzione

Discussioni pubbliche su argomenti correlati alla traduzione, all'interpretariato e alla localizzazione.




Le E-mail per la segnalazione di nuovi messaggi nei Forum sono riservate ai membri registrati di ProZ.com


Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »