This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Adepto Norway Local time: 12:57 Da Inglese a Norvegese + ...
Jun 30, 2006
Dear all...
I would greatly appreciate your assistance in this matter, as I have searched everywhere and have not found a solution yet.
I open MultiTerm and opens a Termbase as usual. When I click on the "Add entry" button, I get a pop up window with the heading "Internet Explorer" and the word "null" (Norwegian for "zero"). I close this window, nothing happens. When I click on the "Add entry" button again, I get another pop up window saying that "MultiTerm has enounte... See more
Dear all...
I would greatly appreciate your assistance in this matter, as I have searched everywhere and have not found a solution yet.
I open MultiTerm and opens a Termbase as usual. When I click on the "Add entry" button, I get a pop up window with the heading "Internet Explorer" and the word "null" (Norwegian for "zero"). I close this window, nothing happens. When I click on the "Add entry" button again, I get another pop up window saying that "MultiTerm has enountered a Runtime error and needs to close" (or something very similar).
Have anyone experienced this before? What has Internet Explorer got to do with MultiTerm?
Normally, my MultiTerm works like a charm... I use the latest version from SDL Trados 2006, i.e. version 7.0.
Thanks for letting me know if you have ANY idea why this happens...!
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Vito Smolej Germania Local time: 12:57 Membro (2004) Da Inglese a Sloveno + ...
SITE LOCALIZER
some ideas...
Jun 30, 2006
Explorer could have something to do with it in the sense that it may be a per-default XML viewer. So if your MultiTerm "burps" up some XML code before tipping over, that could explain it...
Have you tried a different TermBase? It could have something to do with the dictionary (and not MultiTerm per se)...
Reorganize the TermBase, maybe it helps - costs not much in time and may be worth a try -.
Regards
Vito
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.