Люди!!! АУ! Да есть ли тут _NATIVE RUSSIAN_ ??? Iniziatore argomento: Mary Maksimova
|
Извините меня за возмущенный возглас, но иначе я выразить свое удивление не могу. Пару дней назад я отправила вопрос в kudoz в пару RUSSIAN-RUSSIAN и дождавшись только одного ответа, была, признаться, несколько разочарована. Каково же было мое удивление, когда посмотрев в письмо, подт... See more Извините меня за возмущенный возглас, но иначе я выразить свое удивление не могу. Пару дней назад я отправила вопрос в kudoz в пару RUSSIAN-RUSSIAN и дождавшись только одного ответа, была, признаться, несколько разочарована. Каково же было мое удивление, когда посмотрев в письмо, подтверждающее отправку вопроса, я обнаружила, что вопрос-то был отправлен всего-навсего на семь (!!! 7 !!!) адресов, один из которых - мой. Для сравнения: когда я отправляю технический вопрос в пару engl-rus, то он уходит на 430 адресов.
То есть все остальные тут что, Native English ?!!!
Я вас умоляю, пересмотрите свои профайлы, пожалуйста, добавьте туда пару rus-rus, если вы, конечно, владеете русским.
Пока приходится константировать, что пара rus-rus не работает!
Может, кто-нибудь отправит эту просьбу групповым e-mail? ▲ Collapse | | | Natalie Polonia Local time: 10:09 Membro (2002) Da Inglese a Russo + ... Moderatore di questo Forum SITE LOCALIZER
я только что просмотрела все вопросы (на русский, open) и должна сказать, что я вообще не вижу никаких вопросов Russian monolingual. И думаю, вся проблема именно в этом, если бы они появились, люди и так бы откликнулись, ведь далеко не все хотят получать сообщения о поступивших вопросах.... See more я только что просмотрела все вопросы (на русский, open) и должна сказать, что я вообще не вижу никаких вопросов Russian monolingual. И думаю, вся проблема именно в этом, если бы они появились, люди и так бы откликнулись, ведь далеко не все хотят получать сообщения о поступивших вопросах.
Мне кажется, что проблема возникла из-за того, что была выбрана пара Russian>Russian, а она, строго говоря, не является языковой парой, а потому система попросту \"отвергла\" эти вопросы, и никто их не увидел. Если мы хотим задать вопрос категории \"Russian monolingual\", то следует в качестве первого языка в паре выбрать RUSSIAN, а вместо второго MONOLINGUAL, и все будет в порядке.
Так что, судя по всему, придется просто задать эти вопросы еще раз. ▲ Collapse | | | Глюки на ПроЗе? | Feb 15, 2002 |
Маруся, я как раз хотела вам написать по этому поводу, но потом решила, что это - проблемы с моим компьютером (уж и не знаю, в чем заключающиеся...) Дело в том, что в течение несколькох дней с Вашими вопросами/профайлом происходили странные пертурбации: во-первых, у Вашего имени... See more Маруся, я как раз хотела вам написать по этому поводу, но потом решила, что это - проблемы с моим компьютером (уж и не знаю, в чем заключающиеся...) Дело в том, что в течение несколькох дней с Вашими вопросами/профайлом происходили странные пертурбации: во-первых, у Вашего имени под помещенным вопросом то был линк к профайлу (пардон за косноязычное англоязычие!), а то его не было (я уже было решила грешным делом, что Вы по какой-то причине cancelled your membership...) Во-вторых, вопрос по переводу фразы про испытательные образцы появлялся в двух вариантах: когда я на него отвечала, небольшого кусочка текста, как выяснилось потом, просто не было.
Что касается Р-Р вопроса, я тоже была очень неприятно удивлена, когда он \'провисел\' несколько дней с моим одиноким ответом без каких-либо иных вариантов или хотя бы комментариев. То, что он оказался \'вне конкуренции\', почему-то совершенно не радует. Я - из числа тех, кто не подписался на оповещение о новых вопросах: просто, когда есть время, гружусь на ProZ.com и смотрю, что новенького появилось; таким образом и на Ваш вопрос набрела. То есть с question posting было все в порядке, никакого \'отвержения системой\' (по крайней мере - в моем случае) не произошло. Кстати, на начальной странице ПроЗ вопрос классифицировался как Russian-Russian, а в большом списке (который получаешь после нажатия More... под табличкой наиболее свежих вопросов) - как Russian (monolingual). В связи с чем я предполагаю, что формулировки тут взаимозаменяемы.
Странно вообще-то, что пара Р-Р настолько откровенно дохловатая: я обнаружила лишь 4 (!) вопроса (один из которых, строго говоря, вопросом не является, один – в неизвестной науке кодировке, один – не языковой, а технический, и, наконец, Ваш – единственный истинно лингвистический) - и это за все время существования сайта!.. Не могу поверить, что с ВМПС настолько уж все просто и беспроблемно; у меня возникло желание поместить какой-нибудь вопрос (из многочисленных, появлявшихся в процессе работы) просто с целью оживить движение.
По-моему, отчасти проблема с эмбриональным состоянием этой (одноязычной) «пары» заключается в том, что к английскому (читай - иностранному) языку отношение исключительно тактичное и осторожно-уважительное (как-никак, время и усилия, потраченные на его изучение и совершенствование, возводят владение им можно сказать в ранг своеобразного искусства). С другой стороны, русский - явление привычное и ни в чем не примечательное, так сказать, \"не роскошь, а средство передвижения\"; предположительно все его знают по определению, и сама идея того, что, даже будучи носителями языка, мы тем не менее не являемся Повелителями полного и всеобъемлющего Знания и Хранителями Истины в последней инстанции, головы не посещает... А если и сделали ляпсус, так то вовсе и не ошибка, а совсем даже этакое «эфто», позволительное исконному \'носителю\'...
Ладно, сползаю с моей soap box, и буду пытаться перестроить собственное отношение в первую очередь (в согласии с моими же заветами) :о) [addsig] ▲ Collapse | | | у меня "стоит" Russian monolingual | Feb 15, 2002 |
Но не получал-с. Английский был, а русского - не видел.
\"Нейтив Рашн\" | |
|
|
Думаете, это защита "от дурака" хромает? | Feb 16, 2002 |
Во-первых, прошу прощения, значит я совсем заработалась, даже не подумала, что пара rus-rus и rus(monoling) - это не одно и тоже и, задавая вопрос, выбрала именно вариант \"рус-рус\". Но, по правде говоря, создатели сайта должны были бы предусмотреть автоматическое сведение этих пар в одн�... See more Во-первых, прошу прощения, значит я совсем заработалась, даже не подумала, что пара rus-rus и rus(monoling) - это не одно и тоже и, задавая вопрос, выбрала именно вариант \"рус-рус\". Но, по правде говоря, создатели сайта должны были бы предусмотреть автоматическое сведение этих пар в одну или хотя бы предупреждение о неправильном задании пары (в таком случае это не только русского языка касается). Впредь буду стараться предугадывать и учитывать возможные ошибки софта.
Во-вторых, когда я писала первое письмо в этот топик, я проверяла поиском (search for pros, pair rus-rus), там _нет_ опции \"monolingual\". Так вот, насколько я помню (не буду опять залезать туда, скажу примерно на память), я нашла всего 4 платиума, 0 преимумов, 9 обычных переводчиков. Порядок, я думаю, понятен. Может, тоже искать надо было иначе?
С уважением,
Mary ▲ Collapse | | | Natalie Polonia Local time: 10:09 Membro (2002) Da Inglese a Russo + ... Moderatore di questo Forum SITE LOCALIZER Создатели сайта, как мне кажется, | Feb 16, 2002 |
при всем своем желании не могут предусмотреть сразу всего. А потому придумали специальную рубрику на форуме: This site - suggestions (это немножко ниже наших разноязычных форумов): что следует сделать, чтобы улучшить этот сайт. | | | Tatiana Neroni (X) Da Inglese a Russo + ... Не получала вопроса | Feb 16, 2002 |
У меня тоже стоит Russian monolingual, но Вашего Вопроса, Мария, я не получала - и не смогла его найти в базе. Видимо, какие-то \"глюки\". | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Люди!!! АУ! Да есть ли тут _NATIVE RUSSIAN_ ??? Trados Business Manager Lite | Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
More info » |
| Anycount & Translation Office 3000 | Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |