Pagine: [1 2] > | VAT unijny a działalność tłumacza - biura tłumaczeń Iniziatore argomento: Lucyna Lopez Saez
| Lucyna Lopez Saez Polonia Local time: 03:59 Membro (2007) Da Polacco a Francese + ...
Jestem VATowcem, a ponieważ tłumaczę dla klientów zagranicznych, chciałam dostać NIP unijny. Okazało się, że nikt w US nie wie, jak należy w moim przypadku wypełnić formularz. Po poszukiwaniu, w tym z pomocą TEPIS okazało się, że ze ten rodzaj dzialalnosci NIE JEST OBJETY PODATKIEM VAT W KONTEKSCIE MIEDZYNARODOWEGO OBROTU USLUGAMI. Poza tym ustawa o VAT stanowi, że w przypadku tłumaczeń miejscem świadczenia tych usług jest miejsce, gdzie nabywca usługi posiada siedzibę, ... See more Jestem VATowcem, a ponieważ tłumaczę dla klientów zagranicznych, chciałam dostać NIP unijny. Okazało się, że nikt w US nie wie, jak należy w moim przypadku wypełnić formularz. Po poszukiwaniu, w tym z pomocą TEPIS okazało się, że ze ten rodzaj dzialalnosci NIE JEST OBJETY PODATKIEM VAT W KONTEKSCIE MIEDZYNARODOWEGO OBROTU USLUGAMI. Poza tym ustawa o VAT stanowi, że w przypadku tłumaczeń miejscem świadczenia tych usług jest miejsce, gdzie nabywca usługi posiada siedzibę, stałe miejsce prowadzenia działalności, dla którego dana usługa jest świadczona, a w przypadku braku stałego miejsca prowadzenia działalności, stały adres lub miejsce zamieszkania Czyli jednym słowem - spokojna głowa - o VAT martwi się mój klient. Ale JAK JEST W PRZYPADKU KUPOWANIA TŁUMACZEŃ OD TŁUMACZY ZAGRANICZNYCH?? Czy w końcu powinnam, czy nie mieć ten NIP unijny, jeśli pracuje dla mnie tłumacz z zagranicy? W końcu to on wystawia mi fakturę... No, ale z drugiej strony, w tym przypadku to moje miejsce wykonywania działalności jest miejscem wykonania tłumaczenia, czyli obowiązek VAT spada na mnie. Tylko jaki obowiązek? Jestem kompletnie skołowana. Będę wdzięczna za jakiekolwiek wskazówki. LA ▲ Collapse | | | Nie trzeba mieć NIP EU | Dec 4, 2007 |
Temat wałkowany od paru lat.. 1. Nie musisz wcale posiadać unijnego numeru NIP. 2. Na fakturach wystarczy taka informacja: Usługi te nie podlegają VAT w Polsce. Services do not be liable to VAT in Poland. VAT is paid by the purchaser. Accord.Polish VAT Act dated 11.03.2004 Art..27 ust.4 pkt 3 Ustawy Vat z 11.03.2004 Podatek zostanie rozliczony przez nabywcę Z pozdrowieniami Tomek | | | Lucyna Lopez Saez Polonia Local time: 03:59 Membro (2007) Da Polacco a Francese + ... AVVIO ARGOMENTO rozliczanie faktur otrzymanych z zagranicy | Dec 4, 2007 |
Dziekuje za odpowiedz na pierwsza czesc poruszonego tematu, natomiast pozostaje mi powazna watpliwosc, czy nie powinnam rozliczyc VATu za faktury, ktora otrzymuje od tlumacza z zagranicy (kwote otrzymuje wyliczajac 22% vat z wartosci faktury bez VAT). | | | maciejm Polonia Local time: 03:59 Da Inglese a Polacco + ...
Tomasz Niedbala wrote: Services do not be liable to VAT in Poland. Naprawdę TAK to trzeba napisać? M | |
|
|
Andrzej Lejman Polonia Local time: 03:59 Membro (2004) Da Tedesco a Polacco + ...
Lucyna Amadouche wrote: Dziękuje za odpowiedz na pierwsza cześć poruszonego tematu, natomiast pozostaje mi poważna wątpliwość, czy nie powinnam rozliczyć VATu za faktury, którą otrzymuje od tłomacza z zagranicy (kwotę otrzymuje wyliczając 22% vat z wartości faktury bez VAT). Zgodnie z zasadą wewnątrzwspólnotowych dostaw usług, odbiorca usługi nalicza od niej VAT zgodnie ze stawką obowiązującą w jego kraju. Czyli naliczasz 22% VAT jako podatek należny. Ale żeby Twój vendor mógł Ci wystawić fakturę bez VAT, musi na niej umieścić Twój EU VAT ID. Natomiast zupełnie nie rozumiem, jakie robiono Ci trudności w uzyskaniu EU VAT ID. Toż to czysty automat (ten sam NIP poprzedzony literkami PL) i nikt nie ma prawa pytać, po co Ci on i jaką masz działalność. Płacisz 30 zł (chyba że coś się zmieniło) i masz. Za 30 dni. Ja dla moich klientów umieszczam taką formułkę: Das fakturierte Entgelt ist in Ihrem Land steuerpflichtig und von Ihnen als Steuerschuldner zu versteuern (§ 13 b Abs. 1 Nr. 1 UstG und § 13 Abs. 2 UstG). The invoiced remuneration is subject to taxation in your country and you shall pay tax on it as a tax debtor (Art. 13 b Para. 1 No 1 German VAT Act and Art. 13 Para. 2 German VAT Act). A. | | |
Myślę, że w sprawie NIP UE bardzo rozsądnym będzie wykonanie telefonu do US dużego miasta, np. Wrocławia. Sama tak zrobiłam, ponieważ obsługa US w moim rodzinnym mieście miała ten sam problem, a wg naszego małomiasteczkowego urzędu nie przysługiwał mi w żadnym wypadku takowy. Sprawa jest jednak bardzo prosta i wymaga postawienia krzyżyków w kilku konkretnych miejscach na wniosku. Ot, tyle. US w miastach większych przechodzą regularne szkolenia, a przede wszystkim... u... See more Myślę, że w sprawie NIP UE bardzo rozsądnym będzie wykonanie telefonu do US dużego miasta, np. Wrocławia. Sama tak zrobiłam, ponieważ obsługa US w moim rodzinnym mieście miała ten sam problem, a wg naszego małomiasteczkowego urzędu nie przysługiwał mi w żadnym wypadku takowy. Sprawa jest jednak bardzo prosta i wymaga postawienia krzyżyków w kilku konkretnych miejscach na wniosku. Ot, tyle. US w miastach większych przechodzą regularne szkolenia, a przede wszystkim... udzielają podpowiedzi telefonicznie! Formułę o rozliczeniu podatku w kraju nabywcy usługi faktura m u s i zawierać. To wieści z kancelarii podatkowej. Pozdrawiam! ▲ Collapse | | | Sprawa wyglada tak: | Dec 5, 2007 |
Lucyna Amadouche wrote: Jestem VATowcem, a ponieważ tłumaczę dla klientów zagranicznych, chciałam dostać NIP unijny. Okazało się, że nikt w US nie wie, jak należy w moim przypadku wypełnić formularz. (...) Czyli jednym słowem - spokojna głowa - o VAT martwi się mój klient. Ale JAK JEST W PRZYPADKU KUPOWANIA TŁUMACZEŃ OD TŁUMACZY ZAGRANICZNYCH?? Czy w końcu powinnam, czy nie mieć ten NIP unijny, jeśli pracuje dla mnie tłumacz z zagranicy? Lucyna, jesli sprzedaz tlumaczenia w UE owszem ze VAT placi twoj klient, ale zeby KUPIC tlumaczenie (i w ogole uslugi) ze sprzedawca w UE, musi miec VAT-UE. Sprawa jest dziecinne prosta, nie wiem tam w Zabki co za ludzi sa w US... Wezmiesz formularz VAT R-UE: http://www.vat.pl/att//deklaracje/vatRUE_v1.pdf Zaznaczysz na pole B, punkt 4.4. "podatnik... bedzie nabywal / nabywa uslugi..." Z reszta jak ksiegowalasz zakup czlonkostwo PROZ? Albo ze kupowalasz to jako "osoba fizyczna", z VATem. Bo nie chodzi tylko o kupowaniu tlumaczenia z UE, lecz ogolnie o kupowanie uslug. VAT spoczywa na ciebie ale jesli kupujesz jako wydatek dla prowadzenie dzialanosci, to robisz tak: - kupisz od kontrahenta z UE uslug za 1000zl - dostaniesz od niego faktura VAT za 1000zl bez VATu. - wystawiasz sobie fakture wewnetrzna za 1000zl+220zl VAT - piszesz ta faktura na KPIR jako wydatek i odliczysz te 1000zl netto. (+) - piszesz TWOJA faktura wewnetrzna na Ewidencja VAT Import Uslug, i masz 220zl na karku do oddania Panstwu. (-) - piszesz TWOJA faktura wewnetrzna na Ewidencja VAT Zakupy i masz 220zl do odliczenia. (+) W deklaracji VAT-7 http://www.vat.pl/att//deklaracje/vat7_v9.pdf - Na pole 34 piszesz 1000zl z import uslug - Na pole 35 piszesz 220zl - VAT do zaplacenia - Na pole 46 dodajesz do reszte zakupy te 1000zl z importowanego uslugu - Na pole 47 dodajesz do VAT zaplacony przy zakupy te 220zl "zaplacone" importujac uslug wiec: - VAT z VATem sie kompensuja (-220+220), i jestes na rowno z VATem - masz 1000zl wyladku do odliczenia od przychody tyle Daniele PS: posiadanie NIP UE mozna robic zawsze, i formula bardziej lekka jest dokladnie ten "zamiar kupowanie uslug z UE". Dla import uslug (tak sie mowi potocznie, bo nie jest importem w scislym sensem) nie ma zadnych deklaracje dotyczace transacje miedzywspolnotowe. Ale sam fakt posiadania NIP UE jest wazne jak sie ma do czynienia z kontrahentami z UE, bo jestesmy widocnzy w VIES. Sa kraje (np Wlochy) gdzie nie ma pojecie NIP / NIP UE jako 2 oddzielnie rzeczy: panstwo ma JEDNA BAZA DANYCH i kazde NIP jest tez unijne. Polska wymyslala to zeby miec poddwojne baza danych, a ludzi maja robic czynnosci rejestracjina zeby byc na "elitarna" baza, ta unijna...
[Edited at 2007-12-05 10:42] | | | Lucyna Lopez Saez Polonia Local time: 03:59 Membro (2007) Da Polacco a Francese + ... AVVIO ARGOMENTO
Dziękuję za bardzo wyczerpującą odpowiedź. Pozdrawiam LA | |
|
|
Jestem w wysokim stopniu skonfundowana - Daniele opanował to, na widok czego ja, z 20-letnim doświadczeniem w samodzielnym prowadzeniu bezVATowej KPiR, zakrzyknęłam "Ooo, nie!!!!" i pobiegłam znaleźć sobie księgową. | | | Lucyna Lopez Saez Polonia Local time: 03:59 Membro (2007) Da Polacco a Francese + ... AVVIO ARGOMENTO
Ja również jestem pod wrażeniem. Przeczytałam całość i poczułam DUŻĄ ULGĘ, że już rozumiem. Dodam jeszcze, że studiowałam finanse i mam nawet poważne dyplomy. Niestety, studia nie pomagają rozwiązać prostych praktycznych kwestii. A już na pewno nic nie dają przy wypełnianiu formularzy ZUS.
[Zmieniono 2007-12-06 23:54] | | | Nieładnie, nieładnie | Dec 7, 2007 |
maciejm wrote: Tomasz Niedbala wrote: Services do not be liable to VAT in Poland. Naprawdę TAK to trzeba napisać? M Zamiast podać rękę koledze, zaraz kłuć ironią? Już wiemy, że nie podzlecimy koledze tłumaczenia podatkowego na angielski, ale może by tak zaproponować jakąś ładną formułkę, zgodnie z duchem ProZ?? | | | a nieVATowiec | Dec 31, 2007 |
A czy ktoś może mi powiedziec, jak to jest ze mna, ja niejestem VATowce, czy moge tez tlumaczyc dla firm zagranicznych i wystawic im rachunek bez naliczonego VATu? Pewnie nie? A. Golda | |
|
|
harbasz Lussemburgo Local time: 03:59 Da Inglese a Polacco + ... Żeby to było takie proste | Jan 2, 2008 |
Żeby to było takie proste! Otóż dzisiaj składałem formularz VAT-R/UE (planuję nabyć oprogramowanie za granicą - import usług) i okazało się, że to nie jest wszystko takie oczywiste. Otóż pkt 4.4, o którym Daniele mówi powyżej nie odnosi się do wszystkich usług, a wyłącznie usług z art. 28 ust. 3,4, 6 i 7 (usługi związane z transportem). Spędziłem dobrą godzinę z panią z US (Olsztyn), która wertowała ustawę VAT i odnośną dyrektywę UE i stwierdziła, że muszę zaznaczyć na formularzu pkt 2 - nabycie towarów. Po prostu nasz ustawodawca nie przewidział możliwości rejestracji (to jej słowa) dla osób kupujących usługi w innym państwie UE. Ciekawy jestem jak to wygląda w innych urzędach - co tam każą zaznaczyć? Pozdrawiam, Grzegorz | | | Lucyna Lopez Saez Polonia Local time: 03:59 Membro (2007) Da Polacco a Francese + ... AVVIO ARGOMENTO Co zaznaczyć? | Jan 2, 2008 |
Mi zaproponowano zaznaczyć .. wszystko prócz ostatniej pozycji | | | prośba o potwierdzenie | Sep 14, 2008 |
[quote]Lucyna Amadouche wrote: Jestem VATowcem, a ponieważ tłumaczę dla klientów zagranicznych, chciałam dostać NIP unijny. Okazało się, że nikt w US nie wie, jak należy w moim przypadku wypełnić formularz. Po poszukiwaniu, w tym z pomocą TEPIS okazało się, że ze ten rodzaj dzialalnosci NIE JEST OBJETY PODATKIEM VAT W KONTEKSCIE MIEDZYNARODOWEGO OBROTU USLUGAMI. Poza tym ustawa o VAT stanowi, że w przypadku tłumaczeń miejscem świadczenia tych usług jest miejsce, gdzie nabywca usługi posiada siedzibę, stałe miejsce prowadzenia działalności, dla którego dana usługa jest świadczona, a w przypadku braku stałego miejsca prowadzenia działalności, stały adres lub miejsce zamieszkania Czyli jednym słowem - spokojna głowa - o VAT martwi się mój klient. Ja też jestem VATowcem (Vaciarzem), ale dopiero od dni kilku i zupełnie brak mi doświadczeń w tej materii. Umawiam własnie pierwsze "zagraniczne" zlecenie dla klienta z Holandii i zastanawiam się czy powinnam zgłosić się do US po unijny NIP, czy jednak nie jest to konieczne. No i co ma finalnie zawierać moja faktura? Bardzo proszę o potwierdzenie, czy sprawy wygladają rzeczywiście tak jak w powyższym cytacie sprzed kilku miesięcy. Jako całkowitemu żółtodziobowi we współpracy z zagranicznym klientem bardzo pomogłaby mi przykładowa fakturka oraz uwagi dotyczące umowy/zlecenia na tłumaczenie Pozdrawiam | | | Pagine: [1 2] > | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » VAT unijny a działalność tłumacza - biura tłumaczeń Anycount & Translation Office 3000 | Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
More info » |
| TM-Town | Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |