This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
velle Francia Local time: 09:46 Da Francese a Italiano + ...
Nov 27, 2008
Buongiorno a tutti, sto frequentando un corso all'ETI di Ginevra che riguarda XML e tra le varie opzioni per il progetto finale da presentare (relativo ovviamente alle applicazioni di xml nell'ambito della traduzione) c'è la redazione di un glossario. Il programma che abbiamo usato fino ad ora è exchanger xml. Vorrei sapere se tra di voi c'è qualcuno pratico in questo campo che può darmi suggerimenti su come imopstare il lavoro visto che al corso le informazioni che ci hanno dat... See more
Buongiorno a tutti, sto frequentando un corso all'ETI di Ginevra che riguarda XML e tra le varie opzioni per il progetto finale da presentare (relativo ovviamente alle applicazioni di xml nell'ambito della traduzione) c'è la redazione di un glossario. Il programma che abbiamo usato fino ad ora è exchanger xml. Vorrei sapere se tra di voi c'è qualcuno pratico in questo campo che può darmi suggerimenti su come imopstare il lavoro visto che al corso le informazioni che ci hanno dato sono state un po' scarse.
Qualsiasi consiglio, suggerimento o link da consultare al riguardo saranno ben accetti
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value