This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Can you share your experiences with working for non-profit organizations?
Iniziatore argomento: TB CommuniCAT
TB CommuniCAT Canada Local time: 05:23 Da Inglese a Francese
Aug 29, 2014
Hi,
I apologize in advance. I wasn't sure under which category to post this question.
Has anyone worked as an in-house translator for a non-profit organization? Can you share some of your experiences? ie. work environment, salary, benefits, etc.
Thank you!
[Edited at 2014-08-29 02:31 GMT]
[Subject edited by staff or moderator 2014-09-27 12:49 GMT]
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.