Remarque Iniziatore argomento: Catherine De Crignis
|
Bonjour à tous, Compte tenu de l’état du marché de la traduction en France (je vous épargne toute description euh... glauque), je trouve dommage de ne plus pouvoir annoncer sur ce forum une journée de formation (en France, en présentiel) à un tarif modique organisée grâce à la bonne volonté de quelques bénévoles (qui n’ont pas jeté l’éponge) pour le compte d’une association à but non lucratif. La nouvelle règle (m’a-t-on écrit d’une boîte ... See more Bonjour à tous, Compte tenu de l’état du marché de la traduction en France (je vous épargne toute description euh... glauque), je trouve dommage de ne plus pouvoir annoncer sur ce forum une journée de formation (en France, en présentiel) à un tarif modique organisée grâce à la bonne volonté de quelques bénévoles (qui n’ont pas jeté l’éponge) pour le compte d’une association à but non lucratif. La nouvelle règle (m’a-t-on écrit d’une boîte e-mail qui n’accepte pas de réponses) est d’utiliser la section Exchange, et donc de poster un message en anglais, mélangé avec les offres de cours de langues et autres petites annonces internationales (je cite p. ex. : « Looking for office in Montreal »). Dommage. Catherine (qui n’a fini par renouveler son adhésion ici qu’à contrecœur, pour ne pas déranger les copines : « Euh, tu voudrais pas regarder la note de l’agence machin ? ») ▲ Collapse | | | Mauvaise nouvelle, en effet | Sep 3, 2019 |
| | | Ça sort d’où, ça ? | Sep 3, 2019 |
Bonjour Catherine, Je trouve la réponse que tu as reçue consternante. Surtout, je mets en doute son bien fondé. Jusqu’à nouvel ordre, les conditions d’utilisation du forum de ProZ en stipulent autrement. Je recopie en anglais : Announcing non-ProZ.com events via the forums is only permitted in the “Language Industry Events & Announcements” forum One announcement may be posted per event either in the Language Industry... See more Bonjour Catherine, Je trouve la réponse que tu as reçue consternante. Surtout, je mets en doute son bien fondé. Jusqu’à nouvel ordre, les conditions d’utilisation du forum de ProZ en stipulent autrement. Je recopie en anglais : Announcing non-ProZ.com events via the forums is only permitted in the “Language Industry Events & Announcements” forum One announcement may be posted per event either in the Language Industry Events & Announcements forum or via the Translation news service. Additional announcements (e.g. “reminder”, “final call”) are not allowed. Events should not be announced anywhere else in the forums. An exception is allowed for non-English or country-specific forums; an event may be posted once, in one non-English or country-specific forum (not in addition to, but in lieu of a post in the Events and Announcements forum or Translation news). Pourquoi devoir utiliser la section « Exchange » et pas « Language Industry Events & Announcement » pour une telle annonce ? Et pourquoi l’exception prévue pour les « non-English or country-specific forums » n’est-elle pas appliquée dans ce cas ? Source : https://www.proz.com/?sp=siterules&mode=show&category=forum ▲ Collapse | | | Catherine De Crignis Francia Local time: 12:42 Membro (2012) Da Inglese a Francese + ... AVVIO ARGOMENTO Arbitraire (?) | Sep 3, 2019 |
Je pense que c’est un peu de la suppression de messages par excès de zèle, comme s’il y avait un risque ou un préjudice quelconque. C’est la 1re fois que cela se produit. La prochaine fois je ne me gênerai pas pour signaler ici tel ou tel évènement de l’asso ouvert à tous, comme je le fais habituellement. Nous verrons bien. | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Remarque Trados Business Manager Lite | Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
More info » |
| Trados Studio 2022 Freelance | The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |