Pagine:   < [1 2 3 4]
译者联系帖
Iniziatore argomento: lbone
lbone
lbone  Identity Verified
Cina
Local time: 08:08
Membro (2006)
Da Inglese a Cinese
+ ...
AVVIO ARGOMENTO
计算一下 Nov 3, 2008

redred wrote:

lbone wrote:

否则远不如接一天做1万字还能卖出去的低价低质业务赚得多。

[Edited at 2008-11-03 01:10]


很费解的话。


如果一天做1万字,能按单价70-100一千字卖出去。一天能赚700-1000元。平均一下,850元一天。

一天做500-1000字,能按400一千字卖出去,一天能赚200-400元。平均一下,300元一天。

[Edited at 2008-11-03 01:16]


 
dd dd
dd dd
Local time: 08:08
Da Inglese a Cinese
+ ...
一个很浅显的道理 Nov 3, 2008

同样的电话挂泰丰的牌子和挂飞利浦的牌子价格会差别挺大(很多飞利浦的电话其实是泰丰生产的),同一部拖排油烟机挂帅康的牌子和挂西门子的牌子价格差别也很大(即使都是从帅康的厂子里出来的)。

以前是打着愿单位的招牌,而现在是自立门户,尽管翻译的质量还是一样的(可能还更好一些),以前能收一小时180美金,现在18美金都不一定到。

所以说我是best buy啊。


 
Jianjun Zhang
Jianjun Zhang  Identity Verified
Regno Unito
Local time: 01:08
Da Inglese a Cinese
+ ...
市场价 Nov 4, 2008

这确实是市场价,两个月前有律师到我们办公室来,和合作伙伴谈起法律翻译的收费,大概是这个价格。因此,我们也要开发这个市场。

Laura Liu wrote:

律师事务所的收费是很高的,一般一小时在150-250美金之间,折合相当于人民币2500-3000元/千字。


 
William He
William He  Identity Verified
Cina
Local time: 08:08
Membro (2008)
Inglese
+ ...
算我一个 Nov 7, 2008

我一般去KUDOZ的时候多,来论坛较少,这个贴很好,最起码给了大家一个建立联系的机会,谢谢 Ibone 兄!

 
rhz820319
rhz820319
Cina
Local time: 08:08
Da Inglese a Cinese
+ ...
翻老贴把组织翻出来了 Feb 20, 2009

本人是04年从西南政法大学毕业出来的,英语专业,法律也接触了不少——了解怎么搜索到有关法律文件,法律英语翻译要做到法人法话。
毕业出来后,开始在成都一家小公司从事翻译,翻译内容涉及法律的相当少(如果不把合同算在法律翻译内),机械工程石化的多,独立完成过一份英译中的公司章程。2年后到成都语言桥翻译公司法律合同组任职,以合同类、招投标、�
... See more
本人是04年从西南政法大学毕业出来的,英语专业,法律也接触了不少——了解怎么搜索到有关法律文件,法律英语翻译要做到法人法话。
毕业出来后,开始在成都一家小公司从事翻译,翻译内容涉及法律的相当少(如果不把合同算在法律翻译内),机械工程石化的多,独立完成过一份英译中的公司章程。2年后到成都语言桥翻译公司法律合同组任职,以合同类、招投标、工程类稿件为主,但其它法律类稿件仍然偏少,做过中译英的判决书,英译中的专利、刑法方面的判决书。

个人认为,翻译还是要把握好体裁,英文里有个专门的文体学,所以翻译某类不熟悉的文稿不妨google下有关背景资料,熟悉翻译内容的同时,也便于把握好文体。

本月底(Feb. 09)即将从公司辞职出来当freelancer,希望能得到各位翻译前辈的帮助。

Best wishes!

R. H. Z.

[修改时间: 2009-02-20 03:02 GMT]

[修改时间: 2009-02-20 08:02 GMT]

[修改时间: 2009-02-20 08:02 GMT]
Collapse


 
Ethan Tian
Ethan Tian  Identity Verified
Cina
Local time: 08:08
Da Cinese a Inglese
+ ...
算我一个,thx。 Apr 22, 2009

感谢这么个网站,希望能够像大家学习学习,我不是科班的,楼上的,我也在成都,认识认识。

 
ysun
ysun  Identity Verified
Stati Uniti
Local time: 19:08
Da Inglese a Cinese
+ ...
疑问 Apr 22, 2009

Laura Liu wrote:

以前是打着愿单位的招牌,而现在是自立门户,尽管翻译的质量还是一样的(可能还更好一些),以前能收一小时180美金,现在18美金都不一定到。

“一小时180美金”是老板收还是“民工”收?是收中国客户还是收外国客户? 如果中国“民工”每小时能收18美金,那也已经很不错了。 据许多“民工”在此论坛透露,即使一天翻译一万字恐怕也难以收到每小时18美金。

一边有人说“一般一小时在150-250美金之间”确实是市场价,另一边又有人说,市场价一般是70 RMB/1000字。不知到底应该信哪一边?


 
JoniLiang
JoniLiang
Australia
Local time: 10:08
Da Cinese a Inglese
+ ...
请教各位前辈,怎么获取工作发布人的联系方式 Dec 3, 2014

PROZ最近怎么网页格式是乱的,发布工作者的联系方式也是HIDDEN

 
Zhoudan
Zhoudan  Identity Verified
Local time: 08:08
Da Inglese a Cinese
+ ...
升为会员 Dec 5, 2014

成为付费会员后,你就能看到了。

JoniLiang wrote:

PROZ最近怎么网页格式是乱的,发布工作者的联系方式也是HIDDEN


 
Yan Yuliang
Yan Yuliang  Identity Verified
Local time: 08:08
Da Inglese a Cinese
+ ...
旧帖重现江湖 Dec 7, 2014

仔细读了一下,感觉这么多年,翻译市场一直没有什么变化。估计再过几年,还不会有太大的变化。

来Proz最大的感悟就是:一定要有经营意识,把自己当成一家公司来考虑。刚入行的翻译,很容易因为没有单子,陷入低价的坑。不妨仔细考虑一番:如果我是翻译公司,我的定位如何?能力如何?投入产出如何?

在商言商,才是正理。


 
Pagine:   < [1 2 3 4]


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderatore(i) di questo Forum
Rita Pang[Call to this topic]
David Lin[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

译者联系帖






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »