Forum specifici per paese »

Translation in Spain / La traducción en España

 
Subscribe to Translation in Spain / La traducción en España Track this forum

Nuovo argomento  Off-Topic: Visibile  Dim. caratteri: -/+
   Argomento
Iniziatore
discussione
Risposte
(Visite)
Ultimo
messaggio
Nessun messaggio dall'ultima visita  Spanish to English translation rates and practices in Spain (literary translation)
GranadaEnglish
Dec 1, 2010
2
(3,576)
GranadaEnglish
Dec 4, 2010
Nessun messaggio dall'ultima visita  ¿Factura de trimestre anterior?
3
(2,669)
Nessun messaggio dall'ultima visita  Facturas de traducción técnica a Corea: IVA y IRPF?
Vicky Ch.
Dec 1, 2010
0
(2,173)
Vicky Ch.
Dec 1, 2010
Nessun messaggio dall'ultima visita  os pido consejo - impago
Marlena Trelka
Nov 30, 2010
6
(3,100)
Marlena Trelka
Dec 1, 2010
Nessun messaggio dall'ultima visita  Barbara Oliver Matas. Adiós.
Lingua-Franca
Nov 25, 2010
0
(2,377)
Lingua-Franca
Nov 25, 2010
Nessun messaggio dall'ultima visita  NIF-IVA intracomunitario y colaboración con traductores UE
Maria Alvarez
Nov 22, 2010
10
(11,608)
Maria Alvarez
Nov 23, 2010
Nessun messaggio dall'ultima visita  Regimen laboral de los freelance    ( 1... 2)
rugaib
Oct 9, 2010
29
(12,159)
Carlos Montilla
Nov 19, 2010
Nessun messaggio dall'ultima visita  Autónomo en España y residente en otro país UE?
iBema (X)
Nov 8, 2010
5
(5,465)
Nessun messaggio dall'ultima visita  Nombramiento de Traductor-Intérprete Jurado por el Min. de Exteriores
Sofia Ortega
Sep 14, 2010
10
(5,053)
Sofia Ortega
Nov 9, 2010
Nessun messaggio dall'ultima visita  Cámara de Comercio - Recurso Cameral - ¡No hay que pagarlo! Qué hacer
5
(3,914)
Alex Lago
Oct 28, 2010
Nessun messaggio dall'ultima visita  problema con la declaración trimestral
lucile mersseman
Sep 1, 2010
6
(5,216)
Nessun messaggio dall'ultima visita  mala educación de las agencias de traducción españolas
Trans-Iberia (X)
Oct 26, 2010
4
(3,194)
Noni Gilbert Riley
Oct 26, 2010
Nessun messaggio dall'ultima visita  darse de alta como autonomo como traductor y profesor a la vez
Tiffany Hardy
Oct 24, 2010
3
(4,517)
Tiffany Hardy
Oct 25, 2010
Nessun messaggio dall'ultima visita  ¿Pagar por trabajar? Coloquio organizado por Asetrad (Madrid, 30 de septiembre)
Elena Pérez
Sep 14, 2010
9
(4,603)
Fabio Descalzi
Oct 20, 2010
Nessun messaggio dall'ultima visita  Colaboración con traductor extra-UE: ¿cómo gestiono IVA/IRPF?
5
(3,459)
Nessun messaggio dall'ultima visita  Convocatoria de los Exámenes de Traductores e Intérpretes Jurados (2010)
Tina Lavrentiadou
Jun 10, 2010
8
(6,018)
Tina Lavrentiadou
Oct 19, 2010
Nessun messaggio dall'ultima visita  Información sobre cursos de especialización
3
(4,394)
Laura Arias
Oct 18, 2010
Nessun messaggio dall'ultima visita  Co-working casero (Barcelona y alrededores)    ( 1... 2)
Irène Guinez
Jul 14, 2010
15
(7,941)
Nessun messaggio dall'ultima visita  Duda - Documentación para la convocatoria de Traductores e Intérpretes Jurados 2010
5
(3,056)
Nessun messaggio dall'ultima visita  Traductor jurado: ¿Cómo, dónde,cuando?
Irène Guinez
Aug 16, 2010
9
(6,452)
Samuel Jiménez
Oct 13, 2010
Nessun messaggio dall'ultima visita  OT: programa facturación España
cameliaim
Jul 31, 2010
11
(5,888)
Montse Ballesteros
Oct 13, 2010
Nessun messaggio dall'ultima visita  Facturas intracomunitarias y modelo 130
4
(3,994)
Nessun messaggio dall'ultima visita  Traducciones juradas (España) - tipo de papel
5
(5,233)
Nessun messaggio dall'ultima visita  Off-topic: 29 de septiembre: Huelga ¿general?
10
(5,841)
Nessun messaggio dall'ultima visita  Máster: Comunic. Intercultural, Interpret. y Trad. en los Servicios Públicos, Madrid - ¿opiniones?
Marlena Trelka
Sep 10, 2010
0
(2,324)
Marlena Trelka
Sep 10, 2010
Nessun messaggio dall'ultima visita  Off-topic: Quedan plazas - Master Comunicación Intercultural Servicios Públicos, Madrid (Esp-Ale-Esp)
1
(4,903)
Nessun messaggio dall'ultima visita  Facturación y desempleo
Noelia Ruiz Pérez
Sep 25, 2008
12
(8,709)
Elise Tiberghien
Sep 5, 2010
Nessun messaggio dall'ultima visita  Por nuestro compañero asesinado en Afganistán
3
(2,863)
Parrot
Aug 29, 2010
Nessun messaggio dall'ultima visita  Cobrar una deuda fuera de España
Elise Tiberghien
Jul 21, 2010
11
(5,581)
Elise Tiberghien
Aug 25, 2010
Nessun messaggio dall'ultima visita  programa de facuración de PROZ
Viviana de Marco
Aug 19, 2010
0
(2,117)
Viviana de Marco
Aug 19, 2010
Nessun messaggio dall'ultima visita  ¡Conferencia de Proz.com en Barcelona!
0
(2,054)
Nessun messaggio dall'ultima visita  Factura a otro traductor con o sin IRPF?
Viviana de Marco
Aug 3, 2010
4
(4,249)
Viviana de Marco
Aug 6, 2010
Nessun messaggio dall'ultima visita  ¿Cómo emito facturas a compañias extranjeras?
Ailish Holly
Nov 10, 2009
7
(6,498)
Marleen Pieper
Jul 22, 2010
Nessun messaggio dall'ultima visita  Declaración trimestral en línea
Elena Sepúlveda
Jul 14, 2010
2
(3,017)
Elena Sepúlveda
Jul 15, 2010
Nessun messaggio dall'ultima visita  IVA 7% & IRPF?    ( 1... 2)
Sarah Pedersen
Nov 27, 2008
23
(19,322)
Maria Alvarez
Jul 7, 2010
Nessun messaggio dall'ultima visita  ¿Cómo puedo cobrar de una empresa en el extranjero?
Toby Wakely
Jun 30, 2010
4
(3,205)
Toby Wakely
Jul 1, 2010
Nessun messaggio dall'ultima visita  ¿Se puede trabajar como interprete en España sin tener la licenciatura?
alexandris
Jun 27, 2010
1
(3,083)
Maria Alvarez
Jul 1, 2010
Nessun messaggio dall'ultima visita  Trad. jurado con 2 nombramientos - ¿qué lenguas puede jurar?
benedetti
Jun 21, 2010
4
(3,228)
Rouberteop (X)
Jul 1, 2010
Nessun messaggio dall'ultima visita  Trabajar de traductor sin darse de alta como autonómo?
Dorot_k
Jun 29, 2010
2
(5,177)
Nessun messaggio dall'ultima visita  Traducción jurada de títulos oficiales
Estela Rámila
Jun 29, 2010
0
(2,180)
Estela Rámila
Jun 29, 2010
Nessun messaggio dall'ultima visita  Consejos y ayuda sobre posible impago (cliente europeo)
Maria Alvarez
Jun 25, 2010
3
(2,742)
Maria Alvarez
Jun 26, 2010
Nessun messaggio dall'ultima visita  Subtitulación Sexo en Nueva York
pierredmk
May 25, 2010
3
(4,084)
pierredmk
Jun 9, 2010
Nessun messaggio dall'ultima visita  impago de factura (cliente español)
Silvia DC
Oct 9, 2008
4
(4,806)
Marina Puertas
Jun 5, 2010
Nessun messaggio dall'ultima visita  Curso de informática productiva impartido por Xosé Castro Roig (Madrid, junio 2010)
Elena Pérez
May 23, 2010
0
(2,424)
Elena Pérez
May 23, 2010
Nessun messaggio dall'ultima visita  En caso de impago...
Mariví Guijo
May 18, 2010
3
(3,714)
Nessun messaggio dall'ultima visita  un timo
Marlena Trelka
May 13, 2010
6
(3,701)
Alex Lago
May 18, 2010
Nessun messaggio dall'ultima visita  Facturas al comienzo de actividad hasta 3000 euros
ana2
May 12, 2010
2
(3,102)
ana2
May 15, 2010
Nessun messaggio dall'ultima visita  Licenciatura TI Universidad de Vic
2
(3,237)
Nessun messaggio dall'ultima visita  Nombramiento de Traductores-Intérpretes Jurados en España
Carmenba
Apr 15, 2010
1
(3,338)
Nessun messaggio dall'ultima visita  Jornadas de Asetrad en Sevilla (14 y 15 de mayo de 2010)
Elena Pérez
Apr 6, 2010
0
(2,904)
Elena Pérez
Apr 6, 2010
Nuovo argomento  Off-Topic: Visibile  Dim. caratteri: -/+

Red folder = Nuovi messaggi dall'ultima visita (Red folder in fire> = Più di 15 messaggi) <br><img border= = Nessun messaggio dall'ultima visita (Yellow folder in fire = Più di 15 messaggi)
Lock folder = Questo argomento è stato chiuso (Non è possibile inserire altri messaggi)


Forum di discussione sulla traduzione

Discussioni pubbliche su argomenti correlati alla traduzione, all'interpretariato e alla localizzazione.


Translation news in Spagna



Le E-mail per la segnalazione di nuovi messaggi nei Forum sono riservate ai membri registrati di ProZ.com


Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »