Glossary entry

Slovak term or phrase:

Zákon o obecnom zriadení

English translation:

Municipal Government Act / Municipal Act

Added to glossary by Lucia [Lulu] Lay
Jun 28, 2009 14:12
14 yrs ago
1 viewer *
Slovak term

Zakon o obecnom zriadeni

Slovak to English Law/Patents Law (general)
how to translate the title of ACT 369/1990 "o obecnom zriadeni"?

Thank you.
Change log

Jul 6, 2009 09:12: Igor Liba changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/858406">igorisko's</a> old entry - "Zakon o obecnom zriadeni"" to ""Municipal Government Act / Municipal Act""

Jul 8, 2009 12:59: Lucia [Lulu] Lay changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/115735">Igor Liba's</a> old entry - "Zakon o obecnom zriadeni"" to ""Municipal Government Act / Municipal Act""

Proposed translations

51 mins
Selected

Municipal Government Act / Municipal Act

ceske a slovenske web uvadzaju "Act on Municipal Establishment"

--------------------------------------------------
Note added at 7 days (2009-07-06 04:25:12 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.slpk.sk/eldo/aktualne_otazky_legislativy_modra04/...
http://www.novybydzov.cz/konference/prezentace/brezno_v_spra...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
4 days

Local Government Act

This would seem to be the preferred term in the Anglo-Saxon world, e.g. "In Canada, the constitution delegates responsibility for municipal institutions to the provinces. In British Columbia, municipalities are created under the provisions of the Local Government Act.' (http://is.gd/1lx4C)

miestna samosprava / local government is understood to be government at the obec level. See http://www.epi.sk/Miestna-samosprava/Default.aspx

Something went wrong...
9 days

Act on Municipal Establishment

another option
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search