Glossary entry

French term or phrase:

(travaux) appelés

Spanish translation:

(obras) licitadas

Added to glossary by María Belanche García
Nov 11, 2022 23:00
1 yr ago
19 viewers *
French term

appelés

French to Spanish Law/Patents Law (general)
Hola,

Necesito vuestra ayuda con el término "appelés" en el siguiente contexto: Les charges et travaux appelés et arrêtés à la date du 01/10/2022 s’élèvent à la somme de 3.787,39 € répartie de la manière suivante :". No entiendo a qué se refiere exactamente.

El mismo término sale también en otras partes:

- Appel Création Ascenseur
- Appel Liquidation LECLINVEST
- Appel 01/07/2019 au 30/09/2019, etc.

Gracias de antemano.
Change log

Nov 13, 2022 07:39: María Belanche García changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/1515361">Rabie El Magdouli's</a> old entry - "appelés"" to ""(obras) licitadas""

Discussion

Pablo Cruz Nov 12, 2022:
en principio en este contexto (construcción) imagino que se refiere a "licitados", aunque con el contexto disponible es difícil decirlo.
https://www.wordreference.com/fres/appel
appel à la concurrence nm (mise en concurrence) licitación nf
Rabie El Magdouli (asker) Nov 12, 2022:
@O G V:

¿Sería "solictud" en los demás casos?

- Appel Création Ascenseur
- Appel Liquidation LECLINVEST
- Appel 01/07/2019 au 30/09/2019, etc.

Gracias por tu ayuda.
O G V Nov 12, 2022:
appel puede ser solicitud
tb se encuentra como proponen licitación, convocatoria...
Saludos

Proposed translations

10 hrs
French term (edited): (travaux) appelés
Selected

(obras) licitadas

Je pense que l'on parle ici d'un appel d'offre.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gracias, María. Al final me he decantado por tu propuesta. También agradezco a Mariela y a los demás su ayuda con este término."
+1
54 mins

solicitados/pedidos

Me parece que es eso, trabajos pedidos y otorgados


--------------------------------------------------
Note added at 1 hora (2022-11-12 00:05:52 GMT)
--------------------------------------------------

Siguiendo la misma lógica, "appel" sería petición/ solicitación (imagino que se pide ante un organismo/la administración fondos para hacer trabajos o pagar diferentes cosas, que luego son acordados (o no)
Note from asker:
Se trata de trabajos realizados sobre un edificio comunitario, ¿crees que tendrá sentido en este caso? ¿Cómo sería la traducción de "appel" en los demás casos? - Appel Création Ascenseur - Appel Liquidation LECLINVEST - Appel 01/07/2019 au 30/09/2019, etc. Te agradezco de antemano tu ayuda.
OK. Gracias por la clarificación. Me habéis sido de gran ayuda, tanto tú como O G V.
Peer comment(s):

agree O G V : sí, se lee bien con ese sentido (aparece tb como llamados/denominados en frases con complemento)
6 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search