Apr 8, 2020 00:40
4 yrs ago
27 viewers *
German term
den Versicherer Sanktionsmaßnahmen nach solchen Bestimmungen aussetzen
German to English
Law/Patents
Insurance
insurance agreement
Der (Rück)Versicherer ist nicht verpflichtet, Versicherungsschutz, Zahlungen oder sonstige Vorteile aus dem Versicherungsvertrag zu gewähren, soweit die Erbringung solcher Leistungen des (Rück)Versicherers anwendbare Sanktionen, Sanktionsverbote oder Sanktionsbeschränkungen verletzen bzw. den (Rück)Versicherer Sanktionsmaßnahmen nach solchen Bestimmungen aussetzen würde.
The last part of the sentence doesn't make sense to me. Is this an error? If no, what does it mean?
The last part of the sentence doesn't make sense to me. Is this an error? If no, what does it mean?
Proposed translations
+4
17 mins
Selected
would expose the insurer to penalties in line/accordance with these/such regulations
I would suggest
--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2020-04-08 00:58:45 GMT)
--------------------------------------------------
a few options for you to consider...
--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2020-04-08 00:59:53 GMT)
--------------------------------------------------
you might also go with "provisions" rather than "regulations"
--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2020-04-08 01:04:19 GMT)
--------------------------------------------------
the German is fine
--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2020-04-08 00:58:45 GMT)
--------------------------------------------------
a few options for you to consider...
--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2020-04-08 00:59:53 GMT)
--------------------------------------------------
you might also go with "provisions" rather than "regulations"
--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2020-04-08 01:04:19 GMT)
--------------------------------------------------
the German is fine
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks for helping me understand the sentence. I got tripped up by the word order."
21 hrs
open up the insurer to sanctions under the same rules/insurer would risk incurring sanctions under..
Other options for the verb phrase. I'm on board with David's choice of verb, but would handle 'nach solchen Bestimmungen' in a different way.
..if the provision of such services would open up the insurer to sanctions under the same rules
or:
...if the insurer would risk incurring sanctions under those rules
..if the provision of such services would open up the insurer to sanctions under the same rules
or:
...if the insurer would risk incurring sanctions under those rules
Something went wrong...