Glossary entry

English term or phrase:

great to meet you

Portuguese translation:

é um grande/enorme prazer conhecê-la

Added to glossary by Oliver Simões
Feb 2, 2018 18:38
6 yrs ago
1 viewer *
English term

great to meet you

Non-PRO English to Portuguese Art/Literary Poetry & Literature adult romance book
"Like his colleague, he was expensively dressed, and when we shook hands, I saw a Dior Chiffre Rouge watch on his wrist."

“Great to meet you, Raven,” he said.

Como traduzir enfaticamente essa expressão para PT-Br? Eles acabam de se conhecer num contexto de negócios, portanto, tem que ser algo também mais formal, em contraposição a um simples "Nice to meet you" (Muito prazer). Pensei em "Muitíssimo prazer". O que acham? Alguma outra sugestão?
Change log

Feb 2, 2018 18:38: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

Feb 2, 2018 21:22: Mario Freitas changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (3): Nuno Rosalino, Patricia Franco, Mario Freitas

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+4
6 mins
Selected

é um grande/enorme prazer conhecê-lo

Sugestão.
Peer comment(s):

agree Claudio Mazotti
1 hr
Obrigado, Claudio!
agree Paulo Gasques
8 hrs
Obrigado, Paulo!
agree Silvia Aquino
16 hrs
Obrigado, Silvia!
agree Helena Pontes
998 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Obrigado, Vinícius e demais colegas."
4 mins

prazer em conhecê-lo

Seria a minha sugestão em PT(pt)...
Something went wrong...
30 mins

Prazer em conhecê-lo

This sentence is usually used when two people meet for the first time!
Example sentence:

Hi, my nme is Ana. It's great to meet you, Alice.

Something went wrong...
38 mins

Muito gosto em conhecê-lo

I agree with the other solutions, this is just an alternative.

--------------------------------------------------
Note added at 40 mins (2018-02-02 19:18:06 GMT)
--------------------------------------------------

It may also be Muito gosto em conhecer você
Something went wrong...
4 hrs

Satisfação em conhecê-lo

Mais uma sugestão (menos usada e talvez por isso mais formal)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search