Mar 20, 2017 18:54
7 yrs ago
English term

Labour Market Holiday Fund

English to Turkish Bus/Financial Marketing / Market Research Tatil Programları vb....
In cooperation with the Labour Market Holiday Fund, we can again offer families with children the chance to be part of one of our amazing summer holidays for families with children residing in XXX(Şehir adı).

Olduğu gibi mi bırakmalı yoksa tercüme mi etmeli? Sorum bu. Yurt dışında bilinen bir kurum ancak burada o kadar tanınmıyor...
Teşekkürler

Proposed translations

+2
1 hr
Selected

labour market holiday fund

diyerek orijinal adını kullandıktan/muhafaza ettikten (Çünkü Türkiye'de muadili olmayan bir müesseseden bahsediyoruz) sonra

parantez içinde Türkçe çevirisini (İşgücü Piyasası Tatil Fonu) kullanmak uygundur.

Hatta bu ifadelerin de başına "Çocuklu işçi ailelerinin tatil yapabilmesi amacıyla oluşturulan ..... Fund (....fonu)" şeklinde açıklayıcı bir ifadeye de yer verirseniz , tadından yenmez.

Ahan da link : http://docplayer.biz.tr/4027674-Avrupa-da-ve-turkiye-de-sosy...
Peer comment(s):

agree Elif Baykara Narbay
17 hrs
Teşekkürler
agree Salih C.Riz
1 day 14 hrs
Teşekkürler
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Yanına Türkçesi Onur Beyin versiyonu parantez içinde şeklinde kullandım herkese teşekkürler"
10 mins

Emek Piyasası Tatil Fonu

Bence çevrilmeli çünkü Ingilizcesinden kimse bir anlam çikartmaz (dil bilmeyenler yani). Isterseniz parantez içinde orijinalini de verebilirsiniz.
Something went wrong...
+1
10 hrs

işgücü piyasası tatil fonu

Tatil ödenekleri aylık kesinti yapılarak bu hesapta toplanıp tatil döneminde işçiye ödeniyor anladığım kadarıyla. Danimarka için böyleymiş kaynaklara göre.

--------------------------------------------------
Note added at 10 Stunden (2017-03-21 04:58:39 GMT)
--------------------------------------------------

Eğer İngilizce bırakacaksanız kavramın ilk geçtiği yerde parantez içinde en azından bir kere çevirisini vermeniz veya çevirecekseniz kavramın ilk geçtiği yerde parantez içinde orijinalini vermeniz iyi olur her halükarda.
Peer comment(s):

agree Salih YILDIRIM
9 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search