Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Industrial-grade
Russian translation:
в промышленном исполнении/промышленного исполнения/
Added to glossary by
boy
Jan 22, 2004 18:41
20 yrs ago
English term
Industrial-grade
English to Russian
Tech/Engineering
It's worth noting that many Pocket PC systems have poor audio software and hardware, and most do not include combo headphone-microphone jacks, which makes it impossible to use typical cell-phone headsets. Industrial-grade portable computing devices from vendors like Intermec and Symbol have recently been released with standard 2.5-mm headphone/mic interfaces.
Proposed translations
(Russian)
Proposed translations
+1
3 hrs
Selected
в промышленном исполнении/промышленного исполнения/
В данном случае речь идет не о конечных пользователях продукции, а об ее конструктивных особенностях.
В яндексе куча ссылок... :)
В яндексе куча ссылок... :)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Большое спасибо.
Благодарю также всех переводчиков, ответивших на мой вопрос.
"
11 mins
Предназначенные для применения ы промышленных условиях
в смысле - на предприятиях, для работы в цехах и т.д.
+5
16 mins
промышленного назначения
в отличие от персональных
Peer comment(s):
agree |
Ol_Besh
33 mins
|
agree |
Olga Demiryurek
39 mins
|
agree |
Alexander Konosov
2 hrs
|
agree |
Dimman
11 hrs
|
agree |
Hadjismel
12 hrs
|
+4
8 hrs
ниже
Это значит - надёжные, довольно высокого качества, способные работать в разных, включая неблагоприятные условия, с хорошим запасом прочности, - для примера посмотрите мою ссылку - там приведены industrial grade qualities - в принципе они более-менее стандартны во всех случаях.
Т.е. короче сказать - это высокое качество, передовые технологии ПЛЮС проверенная, гарантированная надёжность, долгий срок службы.
"Личный пример": у меня стиральная машина дома - тоже написано было industrial grade washer - так когда были проблемы с вытяжкой, - даже некоторые "носители" (Канада) в моём ко-опе начали говорить - "так у вас же машина не для домашних, а для заводских условий - для "промышленности" она, поэтому вытяжка "не тянет". Я позвонил на фирму (а это "Дженерал Электрик") - говорю, "вы что это мне продали машину для промышденных условий - они засмеялись и объяснили мне. И я потом вежливо послал "носителей", чтобы они ремонтировали вентиляцию м не злопыхали на машину. Такая история.
Т.е. короче сказать - это высокое качество, передовые технологии ПЛЮС проверенная, гарантированная надёжность, долгий срок службы.
"Личный пример": у меня стиральная машина дома - тоже написано было industrial grade washer - так когда были проблемы с вытяжкой, - даже некоторые "носители" (Канада) в моём ко-опе начали говорить - "так у вас же машина не для домашних, а для заводских условий - для "промышленности" она, поэтому вытяжка "не тянет". Я позвонил на фирму (а это "Дженерал Электрик") - говорю, "вы что это мне продали машину для промышденных условий - они засмеялись и объяснили мне. И я потом вежливо послал "носителей", чтобы они ремонтировали вентиляцию м не злопыхали на машину. Такая история.
Reference:
Peer comment(s):
agree |
Olga Demiryurek
: Вот это да!
3 hrs
|
agree |
Yakov Tomara
: Т.е.,все-таки,можно сказать "в промышленном исполнении" в этом смысле:у меня дома ламинат на полу польский, тоже"промышленной марки", т.е. сказали при покупке, что он может выдерживать эксплуатацию где-нибудь в офисе, где ходят побольше людей, чем дома:-)
3 hrs
|
agree |
loona
5 hrs
|
agree |
invguy
: Точно. Similar meaning as in "XYZ is the industry standard for ... equipment." - as opposed to non-certified products, Far East imports (some of them), noname goods etc.
9 hrs
|
Something went wrong...