Jan 9, 2015 14:53
9 yrs ago
English term
Does it make you reach?
English to French
Bus/Financial
Human Resources
Bonjour
Je traduis un manuel où il est question de la rédaction d'un énoncé de vision (angl: vision statement) d'un organisme. Le groupe en est au stade de l'étude de l'ébauche (draft vision statement), avant l'approbation de la version finale:
Discuss, adjust, and edit your draft vision statement until one statement is agreed upon by the group. During this editing process, it is important to confirm that the vision statement answers the following questions:
Does your statement motivate people?
Is it easily understood and memorable?
DOES IT MAKE YOU REACH?
Des idées de formule brève pour la dernière phrase?
Merci de votre aide.
Jean-Pierre
Je traduis un manuel où il est question de la rédaction d'un énoncé de vision (angl: vision statement) d'un organisme. Le groupe en est au stade de l'étude de l'ébauche (draft vision statement), avant l'approbation de la version finale:
Discuss, adjust, and edit your draft vision statement until one statement is agreed upon by the group. During this editing process, it is important to confirm that the vision statement answers the following questions:
Does your statement motivate people?
Is it easily understood and memorable?
DOES IT MAKE YOU REACH?
Des idées de formule brève pour la dernière phrase?
Merci de votre aide.
Jean-Pierre
Proposed translations
(French)
Change log
Jan 9, 2015 23:35: Jennifer Levey changed "Field" from "Other" to "Bus/Financial" , "Field (specific)" from "Printing & Publishing" to "Human Resources" , "Field (write-in)" from "Gestion (?)" to "(none)"
Proposed translations
9 hrs
Selected
est-ce stimulant?
Suggestion
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci."
1 hr
est-ce que cela vous provoque ou suscite?
suggestion
Peer comment(s):
neutral |
Germaine
: "provoque", à la rigueur, mais "susciter qqn" (tout court), c'est plutôt rarissime de nos jours. Peut-être un synonyme: est-ce que cela vous défie?
29 mins
|
neutral |
Jennifer Levey
: Too weak - so much so that I reckon you're guessing.
7 hrs
|
+1
1 hr
atteindre
as in : atteindre une nouvelle clientèle
--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2015-01-09 16:45:04 GMT)
--------------------------------------------------
reach an audience/public
--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2015-01-09 16:46:23 GMT)
--------------------------------------------------
Touchez-vous la cible ?
--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2015-01-09 16:45:04 GMT)
--------------------------------------------------
reach an audience/public
--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2015-01-09 16:46:23 GMT)
--------------------------------------------------
Touchez-vous la cible ?
Peer comment(s):
agree |
Simo Blom
2 hrs
|
Merci
|
|
neutral |
Jennifer Levey
: Way off track.
6 hrs
|
neutral |
Daryo
: devrait être reformulé – avoir le désir d’atteindre les objectifs définis par cette "vision" - je pense que c'est plus ou moins ce que l'auteur voulait dire.
7 hrs
|
+3
1 hr
vous oblige-t-il à vous surpasser ?
le mot "reach" m'étonne comme d'autres l'ont déjà dit. "Reach" ayant le sens de se pencher en avant, d'essayer d'atteindre quelque chose qui est loin, je me demande si l'idée ne serait pas celle-ci : cette vision de l'avenir est-ce qu'elle va vous porter vers de nouveaux exploits dépassant ce que vous avez pu réaliser jusqu'ici
Peer comment(s):
agree |
katsy
: c'est comme ça que je le lis aussi... "does it stretch you , make you more ambitious and demanding of yourself"
3 hrs
|
agree |
Jennifer Levey
: It's b**-standard HR-speak. If you want a cookie from the jar on the top-most shelf, you'll have to 'reach' for it. In context: if your VS ain't gonna make you 'reach', it (and probably you as well) are of no value to the company.
6 hrs
|
neutral |
Daryo
: plutôt: vous pousse-t-il à vous surpasser?
7 hrs
|
pas mal
|
|
agree |
valDublin
2 days 6 mins
|
2 hrs
est-ce qu'il augmente votre portée ?
As in the link below
Peer comment(s):
agree |
Simo Blom
1 hr
|
neutral |
Jennifer Levey
: No. It means: 'Would implementing the ideas in your own VS force you to push yourself beyond your known limits?'
6 hrs
|
disagree |
Daryo
: very unlikely - your citation is about "increasing your reach" among other FB users, don't see any possible parallel with this ST.
6 hrs
|
18 hrs
vous a-t'il permis de convaincre les équipes ?
see ref
on pourrait aussi parler de mobiliser...ou d'atteindre comme l'a fait kashew
on pourrait aussi parler de mobiliser...ou d'atteindre comme l'a fait kashew
Discussion
Merci à tous et toutes.
It's part of a standard routine designed to weed out the weak and visionless employees who will do everything possible to avoid setting goals that are out of their 'reach'. As someone famous (sorry - can't remember who it was!) once said (as well as I can recall): It is better to have tried but failed than to have not tried at all.
However, I was surprised to learn the writer didn't mean it that way — which suddenly makes me wonder about their own ability in EN?!
Of course, there are expressions like 'reach for the sky' or 'reach ofr the stars' — but I can't say I've ever hear 'to reach' used in this intransitive way for anything other than nausea.
Jean-Pierre