Glossary entry

English term or phrase:

reverse placement

German translation:

(gegenseitige) dienstliche Entsendung

Added to glossary by Alexandra Reuer
Mar 19, 2013 09:45
11 yrs ago
English term

reverse placement

English to German Law/Patents Law (general)
Aus einem Beschluss einer EU-Institution zur Regelung des Einsatzes internationaler Sachverständiger bei der Institution, wobei im Austausch Mitglieder der entsendenden Organisation in dieser Institution eingesetzt werden können:

"Whereas the Office is willing to follow a scheme of **reverse placement** of members of X's staff at the national or international institutions who have placed their experts at X"

"Where the interest of X so requires, in the exchange of letters, X may request the expert's employer to authorise and organize the **reverse placement** of a member of X's staff, under terms and conditions equivalent to those offered by X to the expert."

Hat jemand eine brauchbare Idee zu diesem Begriff? Alles, was mir einfällt (Austausch-, Gegen-, Wechseleinsatz...) scheint eher technisch besetzt zu sein.

Danke im Voraus für Unterstützung!
Proposed translations (German)
2 dienstliche Entsendung
Change log

Mar 26, 2013 08:35: Alexandra Reuer Created KOG entry

Discussion

dkfmmuc Mar 19, 2013:
Zurück zur Frage: Gegenseitige temporäre Stellenbesetzung würde ich verwenden.

Aus Deinem Beispiel wird nicht ganz klar, ob die Entsendeten die ursprüngliche Kompensation der entsendenden Behörde bekommen oder eine Freistellung und einen Arbeitsvertrag zu "lokalen" Konditionen.

Also entweder: Gegenseitige temporäre Stellenbesetzung ODER Abordnung.

Wäre meine Idee dazu!
dkfmmuc Mar 19, 2013:
Leicht Off-topic: Da muss ich DERDOKTOR leider zustimmen, was da gerade wieder im Bereich Finanzmärkte läuft ist im wahrsten Sinne des Wortes unfassbar. Deutlicher kann ich nicht schreiben ohne dass mein Beitrag auf das Niveau der Finanzmarktreformer sinkt....
DERDOKTOR Mar 19, 2013:
wegen der geistigen Höhe der EU-Experten, erkaa .
erkaa (asker) Mar 19, 2013:
@ DERDOKTOR Schüleraustausch???
erkaa (asker) Mar 19, 2013:
Entsendung ist als Lösung für "placement" gar nicht schlecht (ich hatte mich für "Einsatz" entschieden). In dem Amt wird allerdings zwischen "secondment" (Abordnung nationaler Sachverst.) und "placement" (internationaler Sachverst.) unterschieden.
DERDOKTOR Mar 19, 2013:
wenn es sich um die EU und ihre ''''Experten''' handelt- Schüleraustausch !
Alexandra Reuer Mar 19, 2013:
gegenseitige Entsendung erkaa, "dienstliche Entsendung" kann auf Fachleutet (also auch nationale Sachverständige) Anwendung finden. Wie wäre es mit "gegenseitiger Entsendung/Personalüberlassung"?

Proposed translations

9 mins
Selected

dienstliche Entsendung

or: Personalüberlassung

This is what it sounds like to me, though I admit I can't really find anything for the specific term "reverse placement", either.

It does sound suspiciously like the concept of secondment, though.
Note from asker:
Danke für den Vorschlag! Es geht allerdings nicht um "secondment" (die Abordnung gilt für nationale Sachverständige), und ich suche vor allem nach einem Begriff, der die Gegenseitigkeit (reverse) ausdrückt...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke nochmals!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search