Glossary entry (derived from question below)
Nov 14, 2012 15:01
11 yrs ago
French term
incasable
French to Spanish
Social Sciences
Social Science, Sociology, Ethics, etc.
Les auteures s’interrogent sur l’utilisation du terme « incasable » dans la littérature française concernant les adolescents difficiles.
Necesitaría una traducción lo más exacta posible que no fuera adolescentes difíciles, inadaptados, problemáticos, etc...
Son jóvenes que las instituciones no consiguen "caser" en ningún sitio
Necesitaría una traducción lo más exacta posible que no fuera adolescentes difíciles, inadaptados, problemáticos, etc...
Son jóvenes que las instituciones no consiguen "caser" en ningún sitio
Proposed translations
(Spanish)
Proposed translations
+2
12 mins
Selected
irrecuperable / inadaptado
En francés también les dicen "patates chaudes".
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muchas gracias"
+1
17 mins
que no se pueden encasillar
Creo que el sentido es este. Que estos jóvenes no se pueden encasillar en ningún tipo de adolescentes.
25 mins
imposibles de colocar/que no encajen
No se me ocurre ningún adjetivo a solas.
Igual algo así:
"adolescentes que no encajen en/imposibles de colocar en ningún sitio"
Si se refieren a que son imposibles de colocar en ninguna institución.
Igual algo así:
"adolescentes que no encajen en/imposibles de colocar en ningún sitio"
Si se refieren a que son imposibles de colocar en ninguna institución.
29 mins
niños difíciles y muy activos
¡suerre!
+2
1 hr
inclasificable
Quizá podría cuadrar este término.
Something went wrong...