Glossary entry

Italian term or phrase:

v. fl.

French translation:

voir feuille

Added to glossary by Béatrice LESTANG (X)
Nov 12, 2012 09:30
11 yrs ago
7 viewers *
Italian term

v. fl.

Italian to French Law/Patents Law (general)
v. fl. 4 appello XX

je suppose cf. dossier 4. Quelqu'un peut me le confirmer?

Discussion

Giunia Totaro Nov 12, 2012:
fl. = feuille voir réponse : )

Bon travail à vous toutes
G
Béatrice LESTANG (X) (asker) Nov 12, 2012:
en ce qui concerne le jugement en appel, je ne sais pas où il a eu lieu. Je sais que le délit en question et certaines enquêtes concernent aussi la Belgique et la France.
Giunia Totaro Nov 12, 2012:
Non ce n'est pas "fascicule". Cela s'emploie pour les différentes parties dont se compose la publication de lois/normes/règlements etc.
Béatrice Sylvie Lajoie Nov 12, 2012:
Oui, mais Béatrice tu écris : . fl. 8 ed 11 della traduzione della sentenza in grado di appello
"
Béatrice Sylvie Lajoie Nov 12, 2012:
Ce serait peut-être paragrahe? point? alinea?
Béatrice LESTANG (X) (asker) Nov 12, 2012:
le contexte est tout à fait italien puis que le procès a eu lieu à Bari.
Béatrice Sylvie Lajoie Nov 12, 2012:
Je suis d'accord avec Juliette, floruit ne s'applique pas ici. Mais je ne crois pas que ce soit fascicule.
Béatrice Sylvie Lajoie Nov 12, 2012:
Alors, de quelle langue a été traduit le document ? L'abréviation fl. provient peut-être de cette langue?
Béatrice LESTANG (X) (asker) Nov 12, 2012:
et encore:
v. fl.6 - 11 faldone NF 2
v. fl. 8 ed 11 della traduzione della sentenza in grado di appello

c'est tout.
Giunia Totaro Nov 12, 2012:
Ok è come pensavo

Giunia Totaro Nov 12, 2012:
No è sicuramente "fl."

Béatrice LESTANG (X) (asker) Nov 12, 2012:
voici un autre exemple:
v. fl. 67 - 68 fascicolo trascrizioni NF 2 A
Giunia Totaro Nov 12, 2012:
Béatrice puoi fornire qualche elemento contestuale in più?

(o altre citazioni simili)

Béatrice Sylvie Lajoie Nov 12, 2012:
Perché se è stato preso elettronicamente da un PDF forse le 2 lettere non siano quelle giuste. Solo un idea
Béatrice LESTANG (X) (asker) Nov 12, 2012:
no, perché?
Béatrice Sylvie Lajoie Nov 12, 2012:
Il documento viene di un PDF ?

Proposed translations

4 hrs
Selected

voir feuille

J'en suis *presque* sûre.

C'est l'équivalent de "fol." en IT, donc "feuille", "feuillet" en FR.

Emploi typique pour se référer à une feuille d'un dossier (de recours, de jugement, sentence etc.)

--------------------------------------------------
Note added at 4 heures (2012-11-12 14:23:14 GMT)
--------------------------------------------------

Après les dernières références insérées, j'en suis sûre.

--------------------------------------------------
Note added at 4 heures (2012-11-12 14:24:59 GMT)
--------------------------------------------------

"(indicati specificamente a fl. 5 della sentenza)"

"(secondo quanto specificato a fl. 6 del provvedimento)"

http://www.altalex.com/index.php?idnot=54915



--------------------------------------------------
Note added at 4 heures (2012-11-12 14:28:16 GMT)
--------------------------------------------------

Questo documento è molto "parlant":

"Si trovano infatti nel faldone 4 atti difensivi e memorie nonchè provvedimenti giudiziari, sulla cuasa Imi-Sir e cioè:
• due bozze di comparsa conclusionale nell’interesse di Rovelli (da fl. 13 a fl. 96) , datate 19 maggio 1990, probabilmente trasmesse dai difensori “ufficiali” che le hanno redatte
• la memoria di costituzione innanzi al GI dott. Cofano del Tribunale di Roma nel giudizio di rivalsa instaurato dall’IMI contro il consorzio per il salvataggio della SIR, che a sua volta era stato garantito dalla SIR, con il relativo provvedimento di diniego del sequestro richiesto dall’IMI (fl. 273- 313)
• bozza di memoria difensiva per i Rovelli “sulla asserita novità della domanda di risarcimento danni per inadempimento dell’IMI agli obblighi al medesimo facenti capo” (fl.314-323)

[…]

bozza di 40 pagine, di citazione in riassunzione in appello per la sentenza sull’an, per parte
Rovelli (fl. 347-386)"

http://www.osservatoriosullalegalita.org/03/documenti/imisir...

È chiaro che "fl." sta per "foglio/fogli".

--------------------------------------------------
Note added at 5 heures (2012-11-12 14:32:07 GMT)
--------------------------------------------------

Et encore:

"Il testo del volantino trasmesso in data 13 Febbraio u.s. alla Digos (sub foglio 10 fascicolo)
[…]
(cfr. fl. 10 fascicolo)
[…]
(cfr. fl. 6 Fascicolo : annotazione DIGOS)"

http://www.altrabenevento.org/altrabenevento/wp-content/uplo...

--------------------------------------------------
Note added at 5 heures (2012-11-12 14:34:57 GMT)
--------------------------------------------------

Lol : ))

--------------------------------------------------
Note added at 5 jours (2012-11-17 15:16:51 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

De rien Béatrice : )
Note from asker:
que ferais-je sans toi...
merci beaucoup Juliette !
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
4 mins

dossier

Oui!

fl. = fascicolo
:-)

--------------------------------------------------
Note added at 5 minutes (2012-11-12 09:36:36 GMT)
--------------------------------------------------

"Si les conditions permettant de rendre le jugement en procédure simplifiée ne sont pas réunies, le dossier est transmis au ministère public pour qu’il engage une procédure préliminaire ordinaire. Le tribunal notifie aux parties sa décision de rejet, oralement et par écrit dans le dispositif. Cette décision n’est pas sujette à recours."
->
Se non sono adempiute le condizioni del giudizio con rito abbreviato, il tribunale rinvia il fascicolo al pubblico ministero affinché svolga una procedura preliminare ordinaria. Comunica alle parti, sia oralmente sia per scritto nel dispositivo, la sua decisione di diniego del giudizio con rito abbreviato. Tale decisione non è impugnabile.

http://www.admin.ch/ch/i/rs/312_0/a362.html
Something went wrong...
3 hrs

cf. fl.

fascicolo = fasc.
fl. = floruit
Floruit est normalement utilisé quand la date n'est pas fournie ou est inconnue

http://fr.wikipedia.org/wiki/Floruit
Floruit (souvent abrégée sous la forme fl.) est une locution latine que l'on emploie pour indiquer la période au cours de laquelle une personne, une école, une mouvance ou une espèce a été active ou florissante. Il s'agit de la conjugaison au passé du verbe latin « florere » (être florissant), à la troisième personne du singulier.

Elle est notamment utilisée en généalogie et en histoire quand les dates de naissance et/ou de décès d'une personne sont inconnues.
Par exemple, si l'on effectue des recherches sur un Jean Dubois sans parvenir à trouver ses dates de naissance et de décès, mais que l'on dispose de trois testaments signés de sa main en 1204, 1207 et 1229, et d'un acte officiel attestant de son mariage en 1197, on écrira Jean Dubois (floruit 1197-1229), ou (fl. 1197-1229

voir aussi
http://www.proz.com/kudoz/English/art_arts_crafts_painting/3...



--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2012-11-12 13:45:19 GMT)
--------------------------------------------------

Ce n'est peut-être pas le cas ici, mais ce n'est pas fascicule. Un exemple : « Per quanto riguarda l'attenuante invocata dell'articolo 114 c.p., non risulta che essa sia stata dedotta coi motivi di appello. Il motivo proposto e' in ogni caso generico, come del tutto aspecifico e' il motivo relativo al calcolo della pena inflitta, avendo la corte avuto cura di indicare in dettaglio le modalita' del calcolo eseguito (vedi fl. 9) »



--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2012-11-12 13:45:32 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.101professionisti.it/archivi/dettaglioArticolo.as...
Note from asker:
est-ce que tu as des exemples dans le domaine juridique?
Peer comment(s):

neutral Giunia Totaro : Béatrice Sylvie, che c'entra floruit? : ))
57 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search