Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
retrouvent le chemin du médecin
English translation:
end up turning to their doctor
Added to glossary by
Glen McCulley
Apr 6, 2010 15:19
14 yrs ago
French term
retrouvent le chemin du médecin
French to English
Other
Medical (general)
Weight loss
les patients retrouvent le chemin du médecin pour leurs problèmes de poids
path to doctor?
path to health?
I am not sure of the meaning here. This is from a statement by one of the two creators of the diet plan.
path to doctor?
path to health?
I am not sure of the meaning here. This is from a statement by one of the two creators of the diet plan.
Proposed translations
(English)
3 +5 | end up turning to their doctor | Glen McCulley |
4 +4 | people come back to consulting their physician / consult their physician again | Drmanu49 |
4 | will make their way back to the doctor | MatthewLaSon |
Change log
Apr 9, 2010 07:11: Glen McCulley Created KOG entry
Proposed translations
+5
4 mins
Selected
end up turning to their doctor
without more context, "end up turning to their doctor" would be my guess
--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2010-04-06 15:26:23 GMT)
--------------------------------------------------
meaning that without other solutions (i.e the diet plan your translation is discussing), the people/patients find themselves forced to turn to their doctor
--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2010-04-06 15:26:23 GMT)
--------------------------------------------------
meaning that without other solutions (i.e the diet plan your translation is discussing), the people/patients find themselves forced to turn to their doctor
Note from asker:
I had to turn in the document. I think your answer is closest to the meaning. It is the double negative which threw me at first. Thank you very much. |
Peer comment(s):
agree |
John Detre
32 mins
|
agree |
Claire Nolan
1 hr
|
agree |
Emma Paulay
: I agree with "turning to" but it may not be "end up". It might be "once again people will be turning to their doctor" - implying that people used to do that and are now getting back into the habit.
1 hr
|
agree |
Desdemone (X)
: or head to the doctor, something like that
1 hr
|
neutral |
Drmanu49
: I have a little problem with end up which does dot suggest coming back to.
1 hr
|
agree |
Helen Genevier
: I particularly like Emma's and Paula's variants
1 day 18 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you. And thanks to Drmanu49 for the come back to. I definitely needed help on the longer phrase, and this helped the most."
+4
3 mins
people come back to consulting their physician / consult their physician again
IMO
--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2010-04-06 15:23:14 GMT)
--------------------------------------------------
instead of trying to find solutions on their own.
--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2010-04-06 15:23:14 GMT)
--------------------------------------------------
instead of trying to find solutions on their own.
Peer comment(s):
agree |
Isabelle17
2 mins
|
Thank you Isabelle.
|
|
agree |
Lionel_M (X)
: or "return back to consulting" maybe
1 hr
|
Thank you Lionel.
|
|
agree |
imatahan
1 hr
|
Thank you.
|
|
agree |
MatthewLaSon
: It you want to get picky, it's not really about "ending up", but rather "going back to." Really it's not the same thing. "End up" could imply things that are not in the original.
5 hrs
|
Thank you Matthew.
|
12 days
will make their way back to the doctor
Hello,
The verb "retrouvent" needs to be in the future tense in English (there is no "subjunctive future" in French, but they are implying future tense here).
I'd prefer to be a bit more idiomatic in English here since the French is. Sure, you could just say "will return to their doctor for treatment"
I hope this helps.
The verb "retrouvent" needs to be in the future tense in English (there is no "subjunctive future" in French, but they are implying future tense here).
I'd prefer to be a bit more idiomatic in English here since the French is. Sure, you could just say "will return to their doctor for treatment"
I hope this helps.
Discussion
Another example:
J'ai retrouvé le chemin du clavier après 2 semaines = I'm back on the computer again after two weeks (literally, "I found my way back to the keyboard)
XXX is the insurance company now willing to pay
zzz is the diet plan