Glossary entry

English term or phrase:

\"scramble\"

Spanish translation:

Tendría que ingeniárselas para salir del apuro...

Added to glossary by Carmen Schultz
Feb 9, 2010 04:09
14 yrs ago
26 viewers *
English term

"scramble"

English to Spanish Other General / Conversation / Greetings / Letters
Contexto: "The team would really have to scramble"
Hace referencia a que un equipo tuvo un inconveniente, según entiendo, pero no hay más contexto.
Change log

Feb 10, 2010 17:48: Carmen Schultz changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/920783">evange tenreyro's</a> old entry - "\"scramble\""" to ""Tendría que ingeniárselas para salir del apuro...""

Proposed translations

+3
1 hr
Selected

Tendría que ingeniárselas para salir del apuro...

algo por el estilo
Peer comment(s):

agree Marjory Hord : me gusta
29 mins
mil gracias !
agree Beta Cummins
5 hrs
muchas gracias ; )
agree Wendy Petzall : Me quedaría hasta "ingeniárselas""
18 hrs
muchas gracias : )
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Todas las respuestas me ayudaron mucho, pero seleccioné esta porque me parece que mejor se adapta al contexto. ¡Gracias a todos por la colaboración! "
1 hr

tendría que ponerse a buscar un remedio rápido

es decir mostrarse atentos para encontrar una solución rápida
Something went wrong...
+7
1 hr

ponerse las pilas // darlo todo // pelear // echar el resto

Expresiones habituales en el mismo registro.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2010-02-09 06:30:28 GMT)
--------------------------------------------------

Estas expresiones valen tanto en un contexto deportivo como de otro tipo:

Aday Barbuzano tuvo que ponerse las pilas para obtener los tres puntos, y sentenciaba, no sin apuros, ante José Manuel Quesada, quien se lo puso difícil. ...
www.rincondelucha.com/noticias/chijafe-11-victoria-12/ -

Munín ponía el 0-1 y sorprendía al equipo blanquiazul, que tuvo que ponerse las pilas para voltear el resultado. Con fortuna, en un penalti ...
www.laopinioncoruna.es/deportes/2010/.../350833.html -

Para la bienvenida de 1991 TVE, que ya tenía que enfrentarse a las privadas, tuvo que ponerse las pilas para evitar nuevos errores, ...
www.diariodesevilla.es/article/television/.../naranjo.html -
Peer comment(s):

agree borolo : Me parecen muy buenas opciones para un contexto deportivo
5 hrs
Gracias, borolo - Bea
agree andrea_prieto
5 hrs
Gracias, Andrea - Bea
agree Eva Obregon : "ponerse las pilas" definitely comes to mind
6 hrs
Gracias, eobregon - Bea
agree Maria-Jose Pastor
8 hrs
Gracias, María José - Bea
agree Xenia Wong : ponerse las pilas....me gusta...
10 hrs
Gracias, Xenia - Bea
agree rostoll
11 hrs
Gracias, Marta - Bea
agree Diego Carpio (X)
16 hrs
Gracias, Diego - Bea
Something went wrong...
9 hrs

lanzarse al contraataque

El término "scramble" en inglés se usa normalmente en un contexto militar para el acto de responder a un ataque aérea:

scram·ble (skrmbl)
3. To take off with all possible haste, so as to intercept attack by enemy aircraft. (hacer despegar con urgencia)

Para este contexto deportivo (?) creo que la idea es que el equipo tendrá que lanzarse al contraataque.

La Real aprovechó estos momentos de indecisión para lanzarse al contraataque en busca del cuarto. Cualquier precaución es poca vistos los
real-sociedad.diariovasco.com/.../cuchillo-oscuridad-20090315.html
Something went wrong...
+1
11 hrs

"poner todo de sí"

significa poner todo su empeño para salir de la situación adversa.
Peer comment(s):

agree andrea_prieto
7 hrs
Something went wrong...
19 hrs

el equipo tendría que esforzarse

otra opción
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search