Sep 6, 2007 10:03
16 yrs ago
4 viewers *
German term

(Gz. 186/98A01 Fr/Wi)

German to Portuguese Law/Patents Law (general) Ehescheidung
RAe Fröhlich u. Koll. (OF-44) (Gz. 186/98A01 Fr/Wi) Kaiserstr.

Manter como no original?
Obrigada :)
Change log

Sep 6, 2007 10:03: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

Proposed translations

+1
11 mins
Selected

(Gz. 186/98A01 Fr/Wi)

Eu deixaria assim, uma vez que se trata do n.º da referência interna do processo/documento. Em caso de resposta deverá ser assim mencionado..
Gz. = Geschäftszeichen
Fr/Wi - serão as iniciais, neste caso, do(a) advogado(a) e do(a) secretário(a)
Peer comment(s):

agree luizdoria
6 hrs
Obrigada, Luiz
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Obrigada :)"
7 mins

(Ref./Nº proc. 186/98A01 Fr/Wi)

P.ex.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search