Jun 25, 2007 16:03
16 yrs ago
7 viewers *
español term

a título explicativo mas no limitativo

español al inglés Jurídico/Patentes Derecho: (general)
I am working on a little piece of legal text and I don´t have a lot of experience with it, so I was wondering if someone could lend me a hand. The whole paragraph goes as follows:
"Mediante el presente documento el representante certifica que todas las disposiciones de este contrato cumplen por entero con las leyes del país o países en los cuales el representante trata de obtener contratos de venta para los productos o servicios de la mandante, de sus afiliadas o subsidiarias, incluyendo a título explicativo mas no limitativo, las leyes de tal país o de tales países respecto al pago de comisiones o de otros honorarios a los representantes de ventas."

Proposed translations

+6
5 minutos
Selected

including, but not limited to

Peer comment(s):

agree cmwilliams (X)
21 minutos
Thanks
agree María Marta Semberoiz
31 minutos
Gracias
agree Claudia Aguero
44 minutos
Gracias
agree AllegroTrans
50 minutos
Muchas gracias
agree MikeGarcia
1 hora
Gracias mil
agree Michael Powers (PhD)
1 hora
Thanks a lot
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks everybody for all your help. I like the way Yvonne put it, so "including, but not limited to" is what I will use this time. Again, I appreciate the help and the thought you all put into this."
+5
6 minutos

including, but not limited to/ including without limitation

es de uso común
a título enunciativo, o explicativo...
de manera enunciativa mas no limitativa
Peer comment(s):

agree swisstell
0 minuto
Thank you :o)
agree Lara Galgani
11 minutos
Thank you Lara.
agree Mercedes L.
15 minutos
Thank you Sedecrem
agree Marina Soldati
37 minutos
Gracias Marina
agree Michael Powers (PhD)
1 hora
Thank you Mike ;)
Something went wrong...
13 minutos

including as explanatory note but not limiting to...

Entiendo que sea con el fin de explicacion pero no limitación a...
Saludos
Peer comment(s):

neutral AllegroTrans : This could be confusing if the reader is looking for an "explanatory note" somewhere else in the text
44 minutos
Something went wrong...
2 horas

by way of illustration but not of limitation

o 'by way of illustration but not limited to...'
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search