Glossary entry (derived from question below)
Greek term or phrase:
άρχισε να συζητιέται σε επίπεδο ευρωπαϊκής επιτροπής
English translation:
discussion..... on the European Commission level began
Greek term
άρχισε να συζητιέται σε επίπεδο ευρωπαϊκής επιτροπής
4 | discussion..... on the level of european commission began | Nadia-Anastasia Fahmi |
4 +3 | was (started) being discussed at European Commission level | Valentini Mellas |
Apr 26, 2007 09:33: Daphne Theodoraki changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"
PRO (2): Valentini Mellas, Nadia-Anastasia Fahmi
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
discussion..... on the level of european commission began
Discussion of the new framework for the digital switchover programme on the level of european commission began in 2002, .... κλπ.
Αν δεν αλλάξεις τη σύνταξη της πρότασης στα αγγλικά, θα σε δυσκολέψει.
--------------------------------------------------
Note added at 42 mins (2007-04-26 09:16:34 GMT)
--------------------------------------------------
Επίσης,
Talks regarding the new..... etc.
was (started) being discussed at European Commission level
The Remedies Directive continues to apply, although its reform is being discussed at European Commission level. The Commission has criticised the UK and ...
http://www.keatingchambers.com/resources/publications/2005/m...
The Effective Enforcement of Competition Law in the Communications ...
being discussed at European Commission level, advocates a relaxation in the level of. ex ante regulatory intervention through a reduction in the number of ...
http://www.mcmp.gov.mt/ConsultationMCAAPril.pdf
--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2007-04-26 08:40:34 GMT)
--------------------------------------------------
Και εάν αλλάξεις τη σύνταξη (που θα το πρότεινα), μπορείς να πεις:
In 2002, the European Commission started discussions on the new framework for the digital switchover programme...
--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2007-04-26 09:04:32 GMT)
--------------------------------------------------
Και "was first discussed" όπως λέει και η Βίκυ. Ευχαριστώ!
agree |
christinap
: I agree! without "started"
2 mins
|
agree |
Vicky Papaprodromou
: Θα πρότεινα was first discussed για το πρώτο σκέλος.
3 mins
|
agree |
Evi Prokopi (X)
5 hrs
|
Something went wrong...