Jan 18, 2006 12:08
18 yrs ago
English term
recursive bite 'em ad infinitum
English to Russian
Art/Literary
Business/Commerce (general)
So, naturalists observe, a flea
Has smaller fleas that on him prey;
And these have smaller still to bite 'em;
And so proceed ad infinitum.
Jonathan Swift
- цитата в статье на финансовую тему по истории денег.
Может кто-то знает где есть ссылка на первоисточник? Спасибо!
Has smaller fleas that on him prey;
And these have smaller still to bite 'em;
And so proceed ad infinitum.
Jonathan Swift
- цитата в статье на финансовую тему по истории денег.
Может кто-то знает где есть ссылка на первоисточник? Спасибо!
Proposed translations
(Russian)
4 +1 | блошиночки | Yuri Smirnov |
3 | --> | Konstantin Popov |
2 | A Rhapsody | Mikhail Kropotov |
Proposed translations
+1
33 mins
Selected
блошиночки
Известный английский писатель Джонатан Свифт так описал широкую
распространенность паразитизма в природе:
Под микроскопом он открыл, что на блохе
Живёт блоху кусающая блошка;
На блошке той – блошинка-крошка,
В блошинку же вонзает зуб сердито
Блошиночка, и так ad infinitum.
--------------------------------------------------
Note added at 34 mins (2006-01-18 12:43:31 GMT)
--------------------------------------------------
А вот еще вариант:
Натуралистами открыты
У паразитов паразиты,
И произвел переполох
Тот факт, что блохи есть у блох.
И обнаружил микроскоп,
Что на клопе бывает клоп,
Питающийся паразитом,
На нем другой - ad infinitum
(до бесконечности, лат.).
Джонатан Свифт
--------------------------------------------------
Note added at 35 mins (2006-01-18 12:44:12 GMT)
--------------------------------------------------
Первая: http://bobych.ru/referat/10/24568/1.html
Вторая: http://portal.grsu.by/portal/FACULT/BIOL/LITRA/BOOK/Ea1-1.ht...
--------------------------------------------------
Note added at 49 mins (2006-01-18 12:58:16 GMT)
--------------------------------------------------
A propos, и в английском оригинале, и в русских переводах ударение в латинском слове поставлено неправильно - ad infInitum по-латыни.
распространенность паразитизма в природе:
Под микроскопом он открыл, что на блохе
Живёт блоху кусающая блошка;
На блошке той – блошинка-крошка,
В блошинку же вонзает зуб сердито
Блошиночка, и так ad infinitum.
--------------------------------------------------
Note added at 34 mins (2006-01-18 12:43:31 GMT)
--------------------------------------------------
А вот еще вариант:
Натуралистами открыты
У паразитов паразиты,
И произвел переполох
Тот факт, что блохи есть у блох.
И обнаружил микроскоп,
Что на клопе бывает клоп,
Питающийся паразитом,
На нем другой - ad infinitum
(до бесконечности, лат.).
Джонатан Свифт
--------------------------------------------------
Note added at 35 mins (2006-01-18 12:44:12 GMT)
--------------------------------------------------
Первая: http://bobych.ru/referat/10/24568/1.html
Вторая: http://portal.grsu.by/portal/FACULT/BIOL/LITRA/BOOK/Ea1-1.ht...
--------------------------------------------------
Note added at 49 mins (2006-01-18 12:58:16 GMT)
--------------------------------------------------
A propos, и в английском оригинале, и в русских переводах ударение в латинском слове поставлено неправильно - ad infInitum по-латыни.
Peer comment(s):
neutral |
Mikhail Kropotov
: Мне ли Вам объяснять значение слова первоисточник?
0 min
|
Спасибо за непонимание :-) Мне ли вам объяснять значение слов "English to Russian translations"?
|
|
agree |
Kirill Semenov
: хорошие переводы, особенно второй
18 hrs
|
Спасибо, но они не мои.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
8 mins
-->
Вот нашел такой афоризм от Свифта. Может, поможет.
Слоны всегда изображаются меньшими, чем они есть на самом деле; блохи же – всегда большие (Джонатан Свифт, английский писатель).
http://dws2005.narod.ru/afor4.html
Слоны всегда изображаются меньшими, чем они есть на самом деле; блохи же – всегда большие (Джонатан Свифт, английский писатель).
http://dws2005.narod.ru/afor4.html
1 min
A Rhapsody
So, naturalists observe, a flea Has smaller fleas that on him prey; And these have smaller still to bite 'em, And so proceed ad infinitum. Thus every poet in his kind Is bit by him that comes behind.
Author: Jonathan Swift
Source: Poetry--A Rhapsody
http://www.worldofquotes.com/topic/Fleas/1/
--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2006-01-18 12:15:36 GMT)
--------------------------------------------------
Sorry, it's actually called "On Poetry: A Rhapsody"
--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2006-01-18 12:22:09 GMT)
--------------------------------------------------
Нашел! По Ctrl+F ищите "rhapsody", текст будет ближе к концу страницы.
http://www.swiftsociety.com/docs/poems1.txt
--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2006-01-18 12:45:08 GMT)
--------------------------------------------------
Нам микроскоп открыл, что на блохе
Сидит блоху кусающая блошка;
На блошке той - блошинка-крошка,
Но и в нее впивается сердито
Блошиночка, и так до ad infinitum.
http://zay-nadya.narod.ru/g.html
Author: Jonathan Swift
Source: Poetry--A Rhapsody
http://www.worldofquotes.com/topic/Fleas/1/
--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2006-01-18 12:15:36 GMT)
--------------------------------------------------
Sorry, it's actually called "On Poetry: A Rhapsody"
--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2006-01-18 12:22:09 GMT)
--------------------------------------------------
Нашел! По Ctrl+F ищите "rhapsody", текст будет ближе к концу страницы.
http://www.swiftsociety.com/docs/poems1.txt
--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2006-01-18 12:45:08 GMT)
--------------------------------------------------
Нам микроскоп открыл, что на блохе
Сидит блоху кусающая блошка;
На блошке той - блошинка-крошка,
Но и в нее впивается сердито
Блошиночка, и так до ad infinitum.
http://zay-nadya.narod.ru/g.html
Peer comment(s):
neutral |
Andrey Belousov (X)
: Миш, оно как-бы O.K. Но, ведь, аскер просил чиста по-русски....
15 mins
|
Откуда это известно? Первоисточник - на английском, ведь на нем писал Свифт.
|
|
neutral |
Yuri Smirnov
: По-русски надо. Не пойму, это вы за очки так злитесь или за правду?
28 mins
|
Поздравляю. Также см. второй комментарий к аскеру - он и к Вам применим. Don't put words in my mouth
|
Discussion
��� ����� ��� ���� ������� ����� ������ ��������� � ��������) �� ��� ������ ����� �� �����)
thanks to: Yuri Smirnov and Mikhail Kropotov!!