A cosa stanno lavorando i traduttori

Condividi informazioni sul progetto a cui stai lavorando per promuovere il tuo lavoro e tenere traccia della tua cronologia progetti nel tempo. Discuti di questa funzionalità.

A quale progetto di traduzione stai lavorando in questo momento?

Jacqueline, Pai Xuan How che pubblicano da ProZ.com hanno condiviso:

Trans-creation for the marketing materials of a Maldivian-Singaporean sea-cucumber brand

mariculture, traceability, sustainable development goals, premium high-quality sea cucumber, coastal communities


Cool!

I Do That



  • Da Inglese a Cinese
  • Sea cucumber
  • Smartcat
  • 100% completo
Jacqueline, Pai Xuan How che pubblicano da ProZ.com hanno condiviso:

Editing of 3 powerpoint documents on DMX mine (West Australian) with 2748 words

forward sale, Asset Monetization, Bankable Feasibility Study, Open Cut Mining


Cool!

I Do That



  • Da Inglese a Cinese
  • 2748 parole
  • Mining & Minerals / Gems
  • Smartcat
  • 100% completo
Jacqueline, Pai Xuan How che pubblicano da ProZ.com hanno condiviso:

Did simultaneous interpreting for the meeting between Easy Consulting and Aihai's departmental heads on department's KPIs (5 hours)

beneficiation, geology, ores reserve, HSE, milling


Cool!

1 userI Do That



  • Da Cinese a Inglese
  • consulting, KPI, Mining & Minerals / Gems
  • 100% completo
Jacqueline, Pai Xuan How che pubblicano da ProZ.com hanno condiviso:

Subtitled for a video of Cardiac Vascular Sentral Kuala Lumpur (CVSKL)


Cool!

I Do That



  • Da Inglese a Cinese
  • Medical: Cardiology, medical equipment
  • 100% completo
Jacqueline, Pai Xuan How che pubblicano da ProZ.com hanno condiviso:

Editing of a metal/cypto website of 1060 words from English into Chinese


Cool!

I Do That



  • Da Inglese a Cinese
  • 1060 parole
  • Cypto, metal, exchange
  • Smartcat
  • 100% completo
Jacqueline, Pai Xuan How che pubblicano da ProZ.com hanno condiviso:

Translation + Trans-creation for 4 sets of powerpoint slides with about 2000 words on the food consumption and meals in M'sia throughout 2020 for a global brand. Learning a lot of eye-opening data!


Cool!

I Do That



  • Da Inglese a Cinese
  • 2000 parole
  • Food & Drink, consumption, covid-19
  • Smartcat
  • 100% completo
  • Sto lavorando per Nestle slides
(modificato)
Jacqueline, Pai Xuan How che pubblicano da ProZ.com hanno condiviso:

Finished translating an autobiography of a female politician in Malaysia! There are 10 chapters with an epilogue and the number of translated Chinese words were about 110,000! The proofreading and finalizing process took about 6 months with a second translator. So glad it is all done and now ready to be published soon.


Cool!

I Do That



  • Da Inglese a Cinese
  • 110000 parole
  • Government / Politics, Poetry & Literature
  • 100% completo
(modificato)
Jacqueline, Pai Xuan How che pubblicano da ProZ.com hanno condiviso:

translation of a 10-chapter autobiography


Cool!

I Do That



  • Da Inglese a Cinese
  • Government / Politics
Jacqueline, Pai Xuan How che pubblicano da ProZ.com hanno condiviso:

Interpreted simultaneously for Mary Kay's Seminar for Malaysia and Singapore 2018, English/Malay into Mandarin


Cool!

I Do That



  • Da Inglese a Cinese
  • 100% completo
(modificato)
Jacqueline, Pai Xuan How che pubblicano da ProZ.com hanno condiviso:

Interpreted simultaneously for Lazada E-commerce Seller Conference 2018 from Mandarin into English


Cool!

I Do That



  • Da Cinese a Inglese
  • Internet, e-Commerce
  • 100% completo
(modificato)
Jacqueline, Pai Xuan How che pubblicano da ProZ.com hanno condiviso:

Interpreted simultaneously for AFC Women's football conference, English into Mandarin and vice-versa


Cool!

I Do That



  • Da Inglese a Cinese
  • women football
  • 100% completo
(modificato)
Jacqueline, Pai Xuan How che pubblicano da ProZ.com hanno condiviso:

Interpreted simultaneously for Airbit Club's Malaysia Summit from Mandarin into English


Cool!

I Do That



  • Da Cinese a Inglese
  • cyptocurrencies, bitcoin
  • 100% completo
(modificato)
Jacqueline, Pai Xuan How che pubblicano da ProZ.com hanno condiviso:

Interpreted simultaneously for Daibc's Investments & Project Showcases from English into Mandarin and vice-versa


Cool!

I Do That



  • Da Cinese a Inglese
  • cryptocurrency, utility token, bitcoin
  • 100% completo
(modificato)
Jacqueline, Pai Xuan How che pubblicano da ProZ.com hanno condiviso:

Interpreted (SI) for Asia Petrochemical Industry Conference 2018 (20-21 Aug 2018)


Cool!

1 userI Do That



  • Da Inglese a Cinese
  • 100% completo
(modificato)
Jacqueline, Pai Xuan How che pubblicano da ProZ.com hanno condiviso:

Translation of about 7500 words of a interpersonal relationships training material, from Chinese into English


Cool!

1 userI Do That



  • Da Cinese a Inglese
  • 7500 parole
  • 100% completo
(modificato)
Jacqueline, Pai Xuan How che pubblicano da ProZ.com hanno condiviso:

Interpreted Si for Malaysian International Scientific Congress of Obstetrics & Gynaecology with Soong Yee, Lee


Cool!

I Do That



  • Da Inglese a Cinese
  • medical: obstetrics & gynaecology
  • 100% completo
(modificato)
Jacqueline, Pai Xuan How che pubblicano da ProZ.com hanno condiviso:

Interpreted SI for IPAF Conference in Kuala Lumpur with Samuel Chew


Cool!

I Do That



  • Da Inglese a Cinese
  • 100% completo
(modificato)
Jacqueline, Pai Xuan How che pubblicano da ProZ.com hanno condiviso:

Interpreted SI for FIDIC ASPAC conference in Colombo Sri Lanka for three days


Cool!

I Do That



  • Da Inglese a Cinese
  • Engineering consultancy
Jacqueline, Pai Xuan How che pubblicano da ProZ.com hanno condiviso:

Interpreted (SI- Solo) for 2-1/2-day ABOTT Diabetes Care Event


Cool!

I Do That



  • Da Inglese a Cinese
  • 100% completo
(modificato)
Jacqueline, Pai Xuan How che pubblicano da ProZ.com hanno condiviso:

Finished a document of 6000 over words from English to Chinese on environmental issues and practical solutions for every household


Cool!

I Do That



  • Da Inglese a Cinese
  • 6000 parole
  • 100% completo
(modificato)
Jacqueline, Pai Xuan How che pubblicano da ProZ.com hanno condiviso:

Interpreted in the 9th Annual db(Deutsche Bank) Access Asia Conference for for FPI (Focused Photonics, Hangzhou) in Singapore, CI and whispering


Cool!

I Do That



  • Finance (general)
  • 100% completo
Jacqueline, Pai Xuan How che pubblicano da ProZ.com hanno condiviso:

Interpreted (SI) for AFC National Coaches Conference 2018 with Samuel Chew


Cool!

I Do That



  • Da Inglese a Cinese
  • Sports / Fitness / Recreation
  • 100% completo
Jacqueline, Pai Xuan How che pubblicano da ProZ.com hanno condiviso:

Interpreted for Young Living 2018 "My Destiny" conference with Jackie Goi


Cool!

I Do That



  • Da Inglese a Cinese
  • Medical: Health Care
  • 100% completo
(modificato)
Jacqueline, Pai Xuan How che pubblicano da ProZ.com hanno condiviso:

Interpreted (SI) for Thermofisher's 4-day conference with Soong Yee Lee


Cool!

I Do That



  • Da Inglese a Cinese
  • Biology (-tech, -chem, micro-)
  • 100% completo
(modificato)
Jacqueline, Pai Xuan How che pubblicano da ProZ.com hanno condiviso:

Interpreted (SI) for World City Day with Soong Yee Lee, from English to Chinese and vice versa, half day.


Cool!

I Do That



  • 100% completo
(modificato)
Jacqueline, Pai Xuan How che pubblicano da ProZ.com hanno condiviso:

Intepreted (SI) for the first organic conference in Malaysia in Dec 2017, Chinese to English and vice-versa


Cool!

I Do That



  • Da Cinese a Inglese
Jacqueline, Pai Xuan How che pubblicano da ProZ.com hanno condiviso:

Interpreted (SI) for AFC Fitness Coaching Tutor's Course and AFC Youth Conference & Elite Club Youth Coaches Forum in November 2017, Eng-Chi and vice-versa


Cool!

I Do That



  • Da Inglese a Cinese
Jacqueline, Pai Xuan How che pubblicano da ProZ.com hanno condiviso:

Interpreted (CI) for an arbitration case at KLRCA for a prominent Chinese company, 5 days in total in October and November 2017.


Cool!

I Do That



  • Da Cinese a Inglese
Jacqueline, Pai Xuan How che pubblicano da ProZ.com hanno condiviso:

Interpreted for the second meeting of China-Malaysia Port Alliance, held in KLCC, Mandarin to English and vice-versa for half-day. Partnered with Lee Soong Yee.


Cool!

I Do That



  • 100% completo
(modificato)
Jacqueline, Pai Xuan How che pubblicano da ProZ.com hanno condiviso:

Translated slides of presentation for a new trading company. the volume of work was little but difficulty level was high. Spent longer than expected and allocated and almost run out of patience searching and internalizing the finance terms. Chinese-English. Field: Finance, trading.


Cool!

I Do That



  • Da Inglese a Cinese
  • 100% completo
(modificato)
Jacqueline, Pai Xuan How che pubblicano da ProZ.com hanno condiviso:

Just finished a translation of 1541 words on the analysis of a Chinese painter who revived and innovated/modernized Chinese traditional painting. Literary language. Very challenging but highly enjoyable and satisfying. Chinese to English.


Cool!

I Do That



Jacqueline, Pai Xuan How che pubblicano da ProZ.com hanno condiviso:

Interpreted for two court cases in the past one week at High Court of Malaya and High Court of Shah Alam. English-Mandarin and vice versa. Field: Real Estate and Construction.


Cool!

I Do That



Jacqueline, Pai Xuan How che pubblicano da ProZ.com hanno condiviso:

I interpreted for Kreston International's 2017 Asia Pacific conference, SI English to Chinese. Partnered with Lee Soong Yee.


Cool!

I Do That



  • Da Inglese a Cinese
Jacqueline, Pai Xuan How che pubblicano da ProZ.com hanno condiviso:

I just did a 3-day conference of Master Michael Chiang (江纬辰)from Taiwan for Hunza's mid-level executives to top management. SI, from Taiwanese Mandarin into English. Partnered with the legendary Samuel Chew.


Cool!

I Do That



  • Da Cinese a Inglese
  • Other
(modificato)
hanno risposto da ProZ.com alle ore 05:51 Aug 15, 2017:

The three things that I need to improve on, after much reflections on my 3-day performance are the following: 1) English vocabulary and idiomatic expressions (书到用时方恨少) 2) the ability to first internalize the message and organize my words before blurting out just to keep up the speaking rate of the speaker. If only I listened for a few more words/ seconds, I wouldn't have to keep changing my sentence structures or words- which must have been confusing and annoying to the listeners. 3) the ability to stay calm and collected, without being affected by any stress or the presence of a legendary person.

Jacqueline, Pai Xuan How che pubblicano da ProZ.com hanno condiviso:

Translated a website with about 1100 words, Chinese into English, for a fast-growing transnational trade group.


Cool!

I Do That



Jacqueline, Pai Xuan How che pubblicano da ProZ.com hanno condiviso:

Interpreted for 1 1/2 day product training of Exuviance with 170 Malaysian beauticians/ estheticians, CI, English to Chinese. Participants came to me with heartfelt gratitude during lunch and after the event. Thank God for the favor shown!


Cool!

I Do That



  • Da Inglese a Cinese
  • 100% completo
(modificato)
Jacqueline, Pai Xuan How che pubblicano da ProZ.com hanno condiviso:

Going back to translation- translating an annual report of a NGO to be submitted to a court. 1,471 words. English to French- I'll try my best.


Cool!

I Do That



  • Francese
(modificato)
Jacqueline, Pai Xuan How che pubblicano da ProZ.com hanno condiviso:

I just finished a 2-day event for Jeunesse University. A very enthusiastic and motivational and informative event with many attractive give-aways interspersed throughout the event, with two doctors explaining the science behind their products (this part was hard with scientific names) and many motivational double diamonds or diamonds speakers. English-Chinese and vice-versa


Cool!

I Do That



Jacqueline, Pai Xuan How che pubblicano da ProZ.com hanno condiviso:

I just finished a three-day APAC update training of Jo Malone's education ambassadors in Grand Hyatt Kuala Lumpur, Malaysia. I did whispering interpreting to four Chinese participants. It wasn't so much whispering because they were four and I had to speak quite loud for all four to hear me. Got a gift from Jo Malone at the end!


Cool!

I Do That



Jacqueline, Pai Xuan How che pubblicano da ProZ.com hanno condiviso:

Translated the company profile of a vacation planner, from English to Chinese, to be used for presentation in China.


Cool!

I Do That



Jacqueline, Pai Xuan How che pubblicano da ProZ.com hanno condiviso:

doing the copy for the company profile of gold jewellery brand - need elegant and exclusive language - 28 pages


Cool!

I Do That



Jacqueline, Pai Xuan How che pubblicano da ProZ.com hanno condiviso:

Translating the subtitle of a corporate video for a media company, English to Chinese, around 700 words.


Cool!

I Do That



Jacqueline, Pai Xuan How che pubblicano da ProZ.com hanno condiviso:

Just finished a project with Indah Water training programme as their CI interpreter for a 5-person delegation from Senegal. Glossary was a must. But as French is my third working language, I found myself lacking the beautiful structures/ words while interpreting and was able to only interpret the essential points, in extremely simple structures and with repetitive connection words. For lack of practice, the fluidity didn't come naturally. French is such a beautiful language, I felt I didn't do justice to it. Other than the lacking aesthetic value, it was difficult as well due to its technicality. I kinda survived it thanks to the memorized glossary. At times, I was speaking about something that didn't make sense to myself technically, but at the sight of the nodding of my listeners I was relieved. There were a lot of reconciliation of the terms used that needed to be done in the first two sessions. Thank God, the delegates were happy with my service and the honour was mine to have served as the bridge in the partnership between two countries and have made some friends from West Africa!

le system des égouts,le vidange,le system d'assainissement


Cool!

I Do That



  • Da Inglese a Francese
  • sewerage
(modificato)
Jacqueline, Pai Xuan How che pubblicano da ProZ.com hanno condiviso:

I did a (difficult) SI for KLIAW (International Arbitration Week) 2017 from 15-17 May 2017 at KLRCA. Thanks to earlier prepared glossary, I was able to interpret some of the otherwise incomprehensible speeches due to its technicality. There were some speakers who were difficult to follow and interpret, notably one honourable Jurist with his prepared speech full of philosophical quotes from around the world, and whose speech was not passed to us earlier. I felt priviledged but also motivated to work and practice even harder. To deliver every single word/notion/ message spoken and become worthy of trust of our listeners.

alternative dispute resolution, arbitrator, mediation, adjudication, OBOR


Cool!

I Do That



  • Da Inglese a Cinese
  • Arbitration
  • 100% completo
(modificato)
Jacqueline, Pai Xuan How che pubblicano da ProZ.com hanno condiviso:

Did conference interpreting for Mary Kay Career Conference and doTerra's Malaysia market launch


Cool!

I Do That



  • Da Inglese a Cinese
  • 100% completo
(modificato)
Jacqueline, Pai Xuan How che pubblicano da ProZ.com hanno condiviso:

I did copywriting for the ads of Fanta and Coke, of Malaysian Chinese version.


Cool!

I Do That



  • Da Inglese a Cinese
  • 100% completo
(modificato)
Jacqueline, Pai Xuan How che pubblicano da ProZ.com hanno condiviso:

I did French-English simultaneous interpreting for Intergovernmental Council of MOST (UNESCO). Most of the delegates spoke in English, so my work was really light. I interpreted for only a few minutes for four days. But I learned a lot from my Eng-Fr colleagues who are professional interpreters. And also that I need to improve so much! Especially the UN terms and the names of countries and associations. This is certainly one of the milestones in my career as a translator/interpreter. Really glad and honored to have been part of it.


Cool!

I Do That



  • Da Francese a Inglese
  • Social Science, Sociology, Ethics, etc.
  • 100% completo
(modificato)
Jacqueline, Pai Xuan How che pubblicano da ProZ.com hanno condiviso:

just finished the English subtitles for a local movie exploring life in poverty


Cool!

I Do That



Jacqueline, Pai Xuan How che pubblicano da ProZ.com hanno condiviso:

Now working on the subtitle of a local new movie by MM2 Entertainment <Shuttle Life>. It's a heartbreaking movie exploring life in poverty.


Cool!

I Do That



  • 100% completo
(modificato)
Jacqueline, Pai Xuan How che pubblicano da ProZ.com hanno condiviso:

I just finished the 10,000 ++ speech of Mr SY Lau from Tencent.


Cool!

I Do That



  • 10000 parole
  • 100% completo
(modificato)