A cosa stanno lavorando i traduttori

Condividi informazioni sul progetto a cui stai lavorando per promuovere il tuo lavoro e tenere traccia della tua cronologia progetti nel tempo. Discuti di questa funzionalità.

A quale progetto di traduzione stai lavorando in questo momento?

Ottavia Merlin che pubblicano da ProZ.com hanno condiviso:

In the last few days, I've been working on the subtitling of two corporate videos describing the technological advancements adopted by the two companies to foster sustainability. English to Italian


Cool!

I Do That



Ottavia Merlin che pubblicano da ProZ.com hanno condiviso:

This week I created the Italian subtitles for a couple of fitness videos, and I translated a cycling tutorial on hills and gears. A sporty week! Source language: English


Cool!

I Do That



Ottavia Merlin che pubblicano da ProZ.com hanno condiviso:

This week I translated and subtitled a corporate video on financial results (EN>IT), proofread a book in Italian about religion and welfare, and reviewed the Italian subtitles for a noir drama film (EN) for a film festival. I never get bored!


Cool!

1 userI Do That



Ottavia Merlin che pubblicano da ProZ.com hanno condiviso:

This week I subtitled an old movie from English into Italian for a film festival. A lovely comedy about love and women at work.


Cool!

I Do That



Ottavia Merlin che pubblicano da ProZ.com hanno condiviso:

In the last three weeks, I've been working on diverse types of projects, namely: subtitling videos for cardio and strength workouts (English to Italian), creating subtitles in Italian for a Japanese anime by adapting the Italian translation, proofreading a book in Italian on religion and welfare.


Cool!

I Do That



Ottavia Merlin che pubblicano da ProZ.com hanno condiviso:

This week I've translated and subtitled two business-related videos. Topics: presentation of financial results and inclusiveness in the workplace. English > Italian


Cool!

I Do That



Ottavia Merlin che pubblicano da ProZ.com hanno condiviso:

This month I've been translating and subtitling various corporate videos, with topics ranging from financial results to technology for innovation and sustainability.


Cool!

I Do That



  • Da Inglese a Italiano
  • Business/Commerce (general), Environment & Ecology
  • Subtitle Edit
(modificato)
Ottavia Merlin che pubblicano da ProZ.com mobile hanno condiviso:

This week I delved into the world of engines and technology, subtitling a short video for a global brand. Quite challenging but really interesting!


Cool!

I Do That



  • Da Inglese a Italiano
  • Automobilistico/Auto e autocarri
  • Subtitle Edit
(modificato)
Ottavia Merlin che pubblicano da ProZ.com hanno condiviso:

This week I worked on the time coding of the English subtitles for an Italian documentary, with some proofreading and adaptation of the English text. Back to my beloved cinema.


Cool!

I Do That



Ottavia Merlin che pubblicano da ProZ.com hanno condiviso:

Just finished subtitling a corporate video for a global brand.


Cool!

I Do That



  • Da Inglese a Italiano
  • Business/Commerce (general)
Ottavia Merlin che pubblicano da ProZ.com mobile hanno condiviso:

I delivered a subtitling project for a global brand, a very interesting company presentation.


Cool!

I Do That



  • Da Inglese a Italiano
  • Affari/Commercio (generale)
  • Subtitle Edit
(modificato)
Ottavia Merlin che pubblicano da ProZ.com hanno condiviso:

Currently translating an episode of a US series on border patrols, EN>IT, to be adapted for dubbing. A bit technical and stimulating.


Cool!

I Do That



Ottavia Merlin che pubblicano da ProZ.com hanno condiviso:

Just finished translating voice over and on screen graphics, English to Italian, for a video on IT for a global brand


Cool!

I Do That



Ottavia Merlin che pubblicano da ProZ.com hanno condiviso:

Just finished proofreading a book in Italian: transcriptions of oral speeches rendered into standard Italian and general correction of typos and grammar. Topic: religion.


Cool!

I Do That