A cosa stanno lavorando i traduttoriCondividi informazioni sul progetto a cui stai lavorando per promuovere il tuo lavoro e tenere traccia della tua cronologia progetti nel tempo. Discuti di questa funzionalità.
A quale progetto di traduzione stai lavorando in questo momento?
Just got up at 5 am to finish an important big project related to automotive crash tests. Sometimes we've got to make that extra effort. As long as there's enough coffee :)...
(modificato) Glossary for gastronomic purposes for a new client, just had to learn all about species of fish from atlantic ocean hehe....
(modificato) Recurring advertisement for long-term client, English into German
(modificato) Working on a really demanding and extensive translation in the field of telecommunications for a very good client.
(modificato) Follow-up for a very good direct client, for website and communication with clients, DE->PT, area: travel and tourism.
(modificato) Just finished follow-up for large manual I've been translating - related to switchgear; Now, another follow-up: data protection policies project for a big company, PT-DE, and in the middle of this tomorrow some proof reading about caravans, did I already mention this was an interesting week? :)
(modificato) Small assignment for regular client, EN-DE, to be delivered today, in the middle of three major assignments. Interesting week :D...
(modificato) Cooperation agreement for a long time client, hope to finish it soon as I have a second big project at the same time...
(modificato) Personal data protection policy of a major Portuguese company
(modificato) Product specifications and presentations of new products in the Pro-Audio-field - really enjoying this translation :)
(modificato) Short biographies of important people from a big company in the US - second assignment of a new client
(modificato) IT-Marketing survey for a new client, EN-DE. Working on saturday night is not my favorite situation, but it's worth it :)
(modificato) Shareholder's agreement - de-pt
(modificato) Waiver for a variety of radical sport - EN-DE, for a long term client
(modificato) Localization of app description, EN to DE.
(modificato) Website and email templates for a travel agency, DE-PT. Makes me want to travel the world :D
(modificato) First part of a big strings collection for messaging software for a new client - tight deadline, let's go!
(modificato) Description of a video chat application - I think I'll try it out myself one of these days ;)
(modificato) Three legal docs related to a divorce... not my favourite area, but work is work :)
(modificato) Manual of heavy road construction machinery for a new client
(modificato) Instructions for use for professional podology tools
(modificato) Hotel security rules for a new client.
(modificato) Special therapeutic pillows made of memory foam - amazon product descriptions...
(modificato) Working on a manual for a security camera system for one client and on several small docs for another client...
(modificato) Just finished translating Blog/Facebook/Twitter post collection for a major Backup company.
(modificato) Calendar of promotional weekly activity for a Backup company
(modificato) Small paper with definitions for characteristics of advanced backup solution
(modificato) |