A cosa stanno lavorando i traduttori

Condividi informazioni sul progetto a cui stai lavorando per promuovere il tuo lavoro e tenere traccia della tua cronologia progetti nel tempo. Discuti di questa funzionalità.

A quale progetto di traduzione stai lavorando in questo momento?

Catherine Girard-Veilleux che pubblicano da ProZ.com hanno condiviso:

I translated and subtitled one well-known American TV show, English to French (Canada), 197 minutes, for Collot Baca Localization.

American, tv show, translation, subtitle


Cool!

I Do That



(modificato)
Catherine Girard-Veilleux che pubblicano da ProZ.com hanno condiviso:

Yesterday, I turned in my edition of an interior design console video game from French to US English, 4000 words, for Localsoft. Yay!

video game, interior design, edition, console


Cool!

I Do That

1 user

  • Da Francese a Inglese
  • 4000 parole
  • Games / Video Games / Gaming / Casino
  • memoQ
  • 100% completo
  • Sto lavorando per Localsoft
Catherine Girard-Veilleux che pubblicano da ProZ.com hanno condiviso:

I just finished translating/localizing a console video game from French to US English featuring a beloved Belgian comic book character for Localsoft.

console, video game, comic book


Cool!

I Do That

1 user

  • Da Francese a Inglese
  • 700 parole
  • Games / Video Games / Gaming / Casino
  • memoQ
  • 100% completo
  • Sto lavorando per Localsoft
Catherine Girard-Veilleux che pubblicano da ProZ.com hanno condiviso:

I turned in my translation/localization for a horror adventure point-and-click video game from Italian to English (US) with Localsoft. I'm so thrilled about this both as a gamer and a translator. (I love those game genres as well, so it's fantastic.)

horror, adventure, game, point-and-click, video game


Cool!

I Do That



  • Da Italiano a Inglese
  • 4000 parole
  • Games / Video Games / Gaming / Casino, Poetry & Literature
  • memoQ
  • 100% completo
  • Sto lavorando per Localsoft
Catherine Girard-Veilleux che pubblicano da ProZ.com hanno condiviso:

Translating a horror short story, English to French, 1641 words, for an individual (Casthavian on social media). YAY! I love this.


Cool!

I Do That



Catherine Girard-Veilleux che pubblicano da ProZ.com hanno condiviso:

Freelance translator and transcreator ENG to FR CA with ICS-translate from now on. Hooray!


Cool!

I Do That



Catherine Girard-Veilleux che pubblicano da ProZ.com hanno condiviso:

I just finished translating two book reviews from French to English for author Laura Sebastian! Yay!


Cool!

1 user

I Do That

1 user

  • Da Francese a Inglese
  • 1200 parole
  • Poetry & Literature
  • DejaVu
  • 100% completo
Catherine Girard-Veilleux che pubblicano da ProZ.com hanno condiviso:

Translating two French book reviews for author Laura Sebastian.

Book review, Literature


Cool!

2 users

I Do That

1 user

  • Da Francese a Inglese
  • 1200 parole
  • Poetry & Literature
  • DejaVu
  • 15% completo
Catherine Girard-Veilleux che pubblicano da ProZ.com hanno condiviso:

I am now a translator for Polyglot Magazine! Yay! My bio can be found on this page: https://www.polyglotmagazine.com/new-meet-the-team

magazine, literature, linguistics


Cool!

I Do That



  • Da Inglese a Francese
  • Poetry & Literature
  • DejaVu
  • Sto lavorando per Polyglot Magazine
Catherine Girard-Veilleux che pubblicano da ProZ.com hanno condiviso:

Taking the Art of Literary Translation Workshop at Quebec Writers' Federation in order to sharpen my skills in that field.

poetry, literature, literary translation


Cool!

1 userI Do That



  • Da Francese a Inglese
  • Poetry & Literature
  • 15% completo
Catherine Girard-Veilleux che pubblicano da ProZ.com hanno condiviso:

Editing & Web Localization for MLG International


Cool!

I Do That



  • Da Inglese a Francese
  • Business/Commerce (general)
  • 10% completo