A cosa stanno lavorando i traduttoriCondividi informazioni sul progetto a cui stai lavorando per promuovere il tuo lavoro e tenere traccia della tua cronologia progetti nel tempo. Discuti di questa funzionalità.
A quale progetto di traduzione stai lavorando in questo momento?
I translated and subtitled one well-known American TV show, English to French (Canada), 197 minutes, for Collot Baca Localization.
(modificato) Yesterday, I turned in my edition of an interior design console video game from French to US English, 4000 words, for Localsoft. Yay!
1 user
I just finished translating/localizing a console video game from French to US English featuring a beloved Belgian comic book character for Localsoft.
1 user
I turned in my translation/localization for a horror adventure point-and-click video game from Italian to English (US) with Localsoft. I'm so thrilled about this both as a gamer and a translator. (I love those game genres as well, so it's fantastic.)
Translating a horror short story, English to French, 1641 words, for an individual (Casthavian on social media). YAY! I love this. Freelance translator and transcreator ENG to FR CA with ICS-translate from now on. Hooray! I just finished translating two book reviews from French to English for author Laura Sebastian! Yay! 1 user1 user
Translating two French book reviews for author Laura Sebastian.
2 users1 user
I am now a translator for Polyglot Magazine! Yay! My bio can be found on this page: https://www.polyglotmagazine.com/new-meet-the-team
Taking the Art of Literary Translation Workshop at Quebec Writers' Federation in order to sharpen my skills in that field.
1 user
Editing & Web Localization for MLG International
|