A cosa stanno lavorando i traduttori

Condividi informazioni sul progetto a cui stai lavorando per promuovere il tuo lavoro e tenere traccia della tua cronologia progetti nel tempo. Discuti di questa funzionalità.

A quale progetto di traduzione stai lavorando in questo momento?

Ako Agbor che pubblicano da Translators without Borders hanno condiviso:

I finished an FRA to ENG project, Subtitling, 3000 words for Translators without Borders I used Youtube. Enriching experience with subtitling.


Cool!

I Do That



  • Da Francese a Inglese
  • 3000 parole
Ako Agbor che pubblicano da Translators without Borders hanno condiviso:

I finished an FRA to ENG project, Marketing , 2323 words for Translators without Borders I used Matecat. Good experience with marketing mix and DLs


Cool!

I Do That



  • Da Francese a Inglese
  • 2323 parole
Ako Agbor che pubblicano da Translators without Borders hanno condiviso:

I finished an FRA to ENG project, General , 4480 words for Translators without Borders I used Trados 2015. It was a great experience


Cool!

I Do That



  • Da Francese a Inglese
  • 4480 parole
Ako Agbor che pubblicano da Translators without Borders hanno condiviso:

I finished an FRA to ENG project, Humanities, 904 words for Translators without Borders I used Trados 2015. A good experience with Humanities


Cool!

I Do That



  • Da Francese a Inglese
  • 904 parole
Ako Agbor che pubblicano da ProZ.com hanno condiviso:

Currently working on MotaWord, a good way for deliberate practice # no idle moments#


Cool!

I Do That



Ako Agbor che pubblicano da ProZ.com hanno condiviso:

Just submitted an MTPE project for a client


Cool!

I Do That



(modificato)
Ako Agbor che pubblicano da ProZ.com hanno condiviso:

Currently doing an MTPE project for a client


Cool!

I Do That



Ako Agbor che pubblicano da ProZ.com hanno condiviso:

Building my team of dynamic freelance translators and Interpreters from across Africa. So far its a great experience and I intend to really enjoy the ride


Cool!

I Do That