Membro dal Mar '04

Lingue di lavoro:
Da Greco a Inglese
Da Inglese a Greco
Da Francese a Inglese
Da Spagnolo a Inglese
Da Francese a Greco

Maria Karra
Engineer & Linguist

West Palm Beach, Florida, Stati Uniti
Ora locale: 11:28 EDT (GMT-4)

Madrelingua: Inglese Native in Inglese, Greco Native in Greco
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
6 positive reviews
Tipo di account Traduttore e/o interprete freelance, Identity Verified Membro verificato
In passato questa persona è stata un moderatore di ProZ.com
ProZ.com Kudoz editor
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliazioni
This person is affiliated with:
Blue Board affiliation:
Servizi Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Subtitling, Transcription
Esperienza
Specializzazione:
Computer (generale)Energia/Produzione di energia
Ingegneria (generale)Aerospaziale/Aviazione, Aeronautica/Spazio
IT (Tecnologia dell'informazione)Scienza (generale)
TelecomunicazioniMatematica e Statistica
FisicaElettronica/Elettrotecnica

Tariffe

Storico progetti 15 Progetti inseriti    7 Riscontro positivo da parte di committenti    1 Riscontro positivo da parte di colleghi
Dettagli del progettoDescrizione del progettoConferma

Editing/proofreading
Volume: 5200 words
Completato: May 2006
Languages:
Inglese
Engineering article for publication



Fisica, Ingegneria (generale), Chimica; Scienze/Ingegneria chimica
positiva
Blue Board outsourcer info (0 to 5 entries):  High-quality work as always. Timely, polite.

Editing/proofreading
Volume: 196520 words
Completato: Nov 2005
Languages:
Da Francese a Inglese
Hydroelectric power station - installations & equipment



Meccanica/Ingegneria meccanica, Energia/Produzione di energia
positiva
Unlisted info:  Very professional, thorough proofreader.

Commento di un collega:

Amanda Grey: I worked with Maria on this very technical project. She was efficient and professional and a very competent technical translator.

Translation
Volume: 3500 words
Completato: Oct 2005
Languages:
Da Spagnolo a Greco
Top Spanish Flamenco / Fusion Group: translation of lyrics for new album



Musica, Poesia e Prosa
 Nessun commento.

Editing/proofreading
Volume: 6800 words
Completato: Oct 2005
Languages:
Inglese
Editing - Engineering manuscript for publication



Ingegneria (generale), Chimica; Scienze/Ingegneria chimica
positiva
Blue Board outsourcer info (0 to 5 entries):  Professional, courteous, punctual. No complaints

Translation
Volume: 2300 words
Completato: Sep 2005
Languages:
Da Francese a Inglese
Warehousing and distribution of oil products



Produzione manifatturiera, industriale, Trasporti/Mezzi di trasporto/Navigazione
positiva
Unlisted info:  Very professional work

Translation
Volume: 25740 words
Completato: Aug 2005
Languages:
Da Francese a Inglese
Automotive specs

Automotive specifications and description of vehicle tests

Meccanica/Ingegneria meccanica, Automobilistico/Auto e autocarri
positiva
Unlisted info:  Quality translation + deadline met

Translation
Volume: 3014 words
Completato: Jun 2005
Languages:
Da Spagnolo a Inglese
Scientific article

Translation of scientific article and author's biographical note.

Scienza (generale)
positiva
Blue Board outsourcer info (50 to 100 entries):  Nessun commento.

Translation
Volume: 4705 words
Completato: Jun 2005
Languages:
Da Spagnolo a Inglese
Descartes Prize Nominations

Descartes Prize for Science Communication (supported under the European Commission's Sixth Framework Programme): translation of proposals.

Scienza (generale), Fisica, Chimica; Scienze/Ingegneria chimica
positiva
Blue Board outsourcer info (50 to 100 entries):  Accurate, responsive, and nice to work with

Translation
Volume: 5207 words
Completato: Jun 2005
Languages:
Da Spagnolo a Inglese
Telecommunications, Transport, and Software Systems Design

Telecommunications, Software, and Transport Systems designed for the Military

Telecomunicazioni, Militare/Difesa, Aerospaziale/Aviazione, Aeronautica/Spazio
 Nessun commento.

Editing/proofreading
Volume: 10000 words
Completato: Mar 2005
Languages:
Da Inglese a Francese
Manual for instrumentation-testing software (transformers)



Elettronica/Elettrotecnica, Computer: Software
 Nessun commento.

Translation
Volume: 8522 words
Completato: Feb 2005
Languages:
Da Francese a Inglese
Insurance Contract

Insurance contract related to the film industry

Legale: Contratti, Assicurazioni
 Nessun commento.

Translation
Volume: 2600 words
Completato: Feb 2005
Languages:
Da Francese a Inglese
Annual business report



Marketing/Ricerche di mercato, Finanza (generale), Affari/Commercio (generale)
 Nessun commento.

Translation
Volume: 10330 words
Completato: Jan 2005
Languages:
Da Inglese a Greco
Manuals & specs for new vehicle model (MG)



Automobilistico/Auto e autocarri
 Nessun commento.

Editing/proofreading
Volume: 3225 words
Completato: Jan 2005
Languages:
Da Francese a Inglese
TV transmitter specifications



Elettronica/Elettrotecnica
 Nessun commento.

Translation
Volume: 2514 words
Completato: Dec 2004
Languages:
Da Francese a Inglese
Tourism - Bocage Bourbonnais (France)



Viaggi e Turismo
 Nessun commento.


Payment methods accepted PayPal, Skrill, Bonifico bancario, Assegno
Glossari Aerospace FR-EN, Engineering EN-ES, Image Processing EN-ES, Math EL-EN, Physics EL-EN, Science EL-EN
Titoli di studio per la traduzione Master's degree - Macquarie University (Australia), University of Manitoba (Canada)
Esperienza Anni di esperienza: 24 Registrato in ProZ.com: Sep 2000. Membro ProZ.com da: Sep 2000.
ProZ.com Certified PRO certificate(s)
Credenziali Da Francese a Inglese (CUSB, Canada, verified)


Associazioni American Institute of Aeronautics and Astronautics (AIAA), New England Translators Association (NETA), American Translators Association (ATA)
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDLX, Trados Studio
Articoli
Sito Web http://www.fresneltranslations.com
CV/Resume CV will be submitted upon request
Azioni professionali Maria Karra sottoscrive ProZ.com's Linee guida professionali (v1.0).
Biografia
banner3

My name is Maria Karra and I am an engineer, freelance translator, and linguist, with graduate degrees in all three fields. First I studied aerospace and electrical engineering and I worked as an engineer for eleven years, doing research in laboratories, testing spacecraft instruments, and writing software. While still in engineering, I fell in love with translation so I decided to study it. Translation was so gratifying to me that I became a full-time technical translator. In other words, I am not just an engineer who happens to speak a couple of foreign languages nor am I a translator who decided to specialize in a certain engineering field. I have done extensive studies in both fields and I have professional experience in both fields.

Major translation projects that I have completed include specs, training and marketing materials for major aircraft and spacecraft companies (including Airbus and the Japanese Space Exploration Agency), automotive specs for Peugeot, Citroën, and MG, and EU-related documents.

I do business as FRESNEL Translations Inc. and I am based in Miami, Florida, USA. I have also lived and worked in France, Belgium, and Greece.

logo5new
My areas of expertise:
Aerospace, electrical, mechanical, and automotive engineering, IT, and software localization.


Background:
• B.S. in Engineering Physics, concentration: Space Physics and Spacecraft Design; Minor in Mathematics; Embry-Riddle Aeronautical University, 1998.
• M.S. in Electrical Engineering, concentration: Electromagnetics and Photonics; Boston University, 1999.
• Graduate certificate in Translation: English-French and French-English; Collège Universitaire de Saint-Boniface, University of Manitoba, 2001.
• Master of Applied Linguistics, concentration: Phonetics, Phonology, and Second-Language Acquisition; Macquarie University, 2004.
• Certificate in Medical Interpreting, University of Massachusetts at Amherst, 2012.
• Continuing education courses in programming, software testing, website design, and many others.


Document types I typically translate:
Specifications, maintenance manuals, training materials, software documentation, brochures and marketing materials.


Contact me at [email protected] to discuss your translation needs and projects.

My website: http://www.fresneltranslations.com
My blog: http://www.fresneltranslations.com/blog





Copyright © 2005-2017 Maria Karra
Parole chiave: Μαρία Καρρά, technical, computer, hardware, software, engineering, electrical, electronics, science, IT. See more.Μαρία Καρρά, technical, computer, hardware, software, engineering, electrical, electronics, science, IT, physics, astronomy, space, aerospace, automotive, communications, telecommunications, EU, mathematics, optics, solid state, linguistics, phonetics, phonology, language, marketing, advertising, brochures, website, localization, miami, florida, usa, boston, traductor, telecomunicaciones, ciencias, traducción, técnica, ingeniería, mecánica, aviación, español, inglés, francés, griego, física traduction, technique, français, anglais, espagnol, grec, physique, optique, automobile, espace, aviation, linguistique, phonétique, τεχνική, μετάφραση, μεταφραστής, μεταφράσεις, ισπανικά, γαλλικά, αγγλικά, ελληνικά, φυσική, μαθηματικά, μηχανική, τηλεπικοινωνίες, γλωσσολογία. See less.




Ultimo aggiornamento del profilo
Apr 21, 2022