Membro dal Apr '09

Lingue di lavoro:
Da Portoghese a Francese
Da Francese a Portoghese
Da Inglese a Francese
Da Spagnolo a Francese
Da Italiano a Francese

MarinaDucerteT
TV industry, Enology, Turism, Law

Porto, Porto, Portogallo
Ora locale: 01:56 WET (GMT+0)

Madrelingua: Portoghese Native in Portoghese, Francese Native in Francese
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
3 positive reviews
(1 unidentified)

1 rating (4.00 avg. rating)

 Your feedback
Messaggio dell'utente
Droit - Vin - Cinéma - Marketing - Commerce et le Génie Civil sont mes domaines de prédilection!
Tipo di account Translation agency/company employee or owner, Identity Verified Membro verificato
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. View now.
Affiliazioni This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servizi Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Subtitling
Esperienza
Specializzazione:
Industria edilizia/Ingegneria civileLegale: Brevetti, Marchi, Copyright
AgricolturaCertificati, Diplomi, Licenze, CV
Cinema, Film, TV, TeatroAlimenti e Bevande
Poesia e ProsaCucina/Arte culinaria

Lavoro volontario/pro bono Prenderà in considerazione il lavoro volontario per organizzazioni no profit registrate
Tariffe

Conditions apply
All accepted currencies Euro (eur)
Attività KudoZ (PRO) Punti PRO: 16, Risposte a domande: 12, Domande inviate: 6
Voci nella Blue Board create da questo utente  0 Commenti
Payment methods accepted Bonifico bancario, PayPal | Send a payment via ProZ*Pay
Portfolio Traduzioni di prova presentate: 2
Glossari MDR WINE
Titoli di studio per la traduzione Graduate diploma - UCO IPLV, Angers, France
Esperienza Anni di esperienza: 22 Registrato in ProZ.com: Oct 2008. Membro ProZ.com da: Apr 2009.
Credenziali Da Inglese a Francese (Université Catholique de l'Ouest, Institut de Langues Vivantes, verified)
Da Spagnolo a Francese (Université Catholique de l'Ouest, Institut de Langues Vivantes, verified)
Da Italiano a Francese (Université Catholique de l'Ouest, Institut de Langues Vivantes, verified)
Da Francese a Inglese (Université Catholique de l'Ouest, Institut de Langues Vivantes, verified)
Da Portoghese a Francese (IPLV)


Associazioni N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Frontpage, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio
Sito Web http://www.matriz-conveniente.pt/
Events and training
Azioni professionali MarinaDucerteT sottoscrive ProZ.com's Linee guida professionali (v1.1).
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Work for non-profits or pro-bono clients
  • Build or grow a translation team
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Learn more about interpreting / improve my skills
  • Get help on technical issues / improve my technical skills
  • Learn more about additional services I can provide my clients
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Help or teach others with what I have learned over the years
  • Transition from freelancer to agency owner
  • Improve my productivity
  • Meet new end/direct clients
  • Network with other language professionals
  • Find trusted individuals to outsource work to
  • Buy or learn new work-related software
Biografia
I shall introduce myself informing you that I have a long term project at the moment for a company producing Douro and Port Wine where I am requested Translation and Interpretion services (International & Legal Regulations, Contracts, Newsletters, Press-releases, Technical Sheets, Mailings, Conferences, Meetings). As a Freelancer I also develop and share my translation and interpretation skills with other companies in other areas.

Thanks to my knowledge and my professional experience I have been developing my linguistic skills, my concentration, my working capacity under pressure. I dedicate myself at 100% and I adapt very easily to new environments and new areas.

“Writers make national literature, while translators make universal literature.” - José Saramago.
Questo membro ha acquisito punti KudoZ aiutando altri colleghi nella traduzione di termini di livello PRO. Cliccare sui punteggi per visualizzare le proposte di traduzione suggerite.

Totale punti: 16
(Livello PRO)


Lingue principali (PRO)
Da Portoghese a Francese12
Da Francese a Portoghese4
Aree generali principali (PRO)
Altro8
Arte/Letteratura8
Aree specifiche principali (PRO)
Poesia e Prosa8
Certificati, Diplomi, Licenze, CV4
Altro4

Visualizza tutti i punti acquisiti >
Parole chiave: Wine - Civil Engineering - Law contracts - Business - Management - Marketing - Sports and urban solutions


Ultimo aggiornamento del profilo
Sep 20, 2022