Lingue di lavoro:
Da Inglese a Italiano
Da Spagnolo a Italiano
Da Francese a Italiano

Daniela Alunni
Deep Experience in Life Sciences

Italia
Ora locale: 12:21 CEST (GMT+2)

Madrelingua: Italiano (Variant: Standard-Italy) 
  • Send message through ProZ.com MSN IM Google IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
20 positive reviews
Messaggio dell'utente
Traduzioni scientifiche e tecniche
Tipo di account Traduttore e/o interprete freelance, Identity Verified Identità verificata
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliazioni This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servizi Translation, Editing/proofreading, MT post-editing, Website localization, Software localization, Subtitling
Esperienza
Specializzazione:
Medicina: Sistema sanitarioMedicina (generale)
Medicina: FarmaceuticaMedicina: Strumentazione
Medicina: CardiologiaBiologia (Biotecnologia, Biochimica, Microbiologia)
Legale (generale)Legale: Contratti
Marketing/Ricerche di mercatoAutomazione e robotica

Attività KudoZ (PRO) Punti PRO: 24, Risposte a domande: 23, Domande inviate: 6
Payment methods accepted Bonifico bancario, Assegno, PayPal, MasterCard
Portfolio Traduzioni di prova presentate: 6
Glossari Molecular biology
Titoli di studio per la traduzione Master's degree - Università degli Studi di Perugia - Italy
Esperienza Anni di esperienza: 19 Registrato in ProZ.com: Mar 2008.
ProZ.com Certified PRO certificate(s)
Da Inglese a Italiano
Credenziali Da Inglese a Italiano (University of Perugia (Italy), verified)
Da Spagnolo a Italiano (University of Study of Perugia - Italy, verified)
Da Francese a Italiano (IIS "G. Bruno" Perugia (Italy))
Associazioni
Software Adobe Acrobat, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Multiterm 2019, SDL Trados Studio 2019, Verifika, Wordfast Pro 3, Wordfast Pro 5, XBench, Powerpoint, Trados Studio, Wordfast, XTM
CV/Resume CV available upon request
Azioni professionali Daniela Alunni sottoscrive ProZ.com's Linee guida professionali.
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Work for non-profits or pro-bono clients
  • Screen new clients (risk management)
  • Network with other language professionals
  • Find trusted individuals to outsource work to
  • Build or grow a translation team
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Learn more about interpreting / improve my skills
  • Get help on technical issues / improve my technical skills
  • Learn more about additional services I can provide my clients
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Find a mentor
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Help or teach others with what I have learned over the years
  • Transition from freelancer to agency owner
  • Transition from freelancer to another profession
  • Buy or learn new work-related software
  • Improve my productivity
  • Other - Gain new credentials
Biografia
Traduttrice di testi scientifici e tecnici dall'inglese, francese, spagnolo verso italiano. Laurea magistrale in Lingue e letterature straniere – indirizzo per usi giuridici. Master di II livello in "La traduzione specialistica in campo scientifico". Dal 2005, specializzazione nella traduzione scientifica (strumentazione diagnostica e di laboratorio, biologia molecolare, biotecnologie, medicina, veterinaria, farmaceutica, abstract, sinossi, protocolli, moduli di consenso/assenso, pubblicazioni medico-scientifiche, fogli illustrativi dei farmaci, sicurezza dei farmaci, cosmetovigilanza, farmacovigilanza, gestione della qualità) per le maggiori aziende europee e internazionali operanti nel settore. Altri ambiti di traduzione, prevalentemente tecnici, in cui ha maturato un'ampia esperienza: manualistica (elettronica, meccanica, industriale, IT, sistemi elettronici e di telerilevamento satellitare); giuridico (contrattualistica, marchi, brevetti, atti amministrativi e processuali, asseverazioni presso il Tribunale di Perugia, legalizzazioni); marketing e turismo. Software/CAT: Windows 10, Office 365, Adobe DC Pro, SDL Studio 2019, Multiterm 2019, Wordfast Pro, SDLX, Verifika, XBench. Percorso di studi interamente dedicato all'approfondimento delle lingue straniere, con esperienza ultradecennale come traduttrice e insegnante di lingue straniere (anche all'estero). Garanzia di soluzioni professionali dotate di coerenza espressiva e terminologia specialistica, nel rispetto dei tempi concordati.
Parole chiave: strumentazione diagnostica e di laboratorio, biologia, biologia molecolare, medicina, veterinaria, farmaceutica, pubblicazioni scientifiche, manualistica elettronica, manualistica meccanica, manualistica industriale. See more.strumentazione diagnostica e di laboratorio, biologia, biologia molecolare, medicina, veterinaria, farmaceutica, pubblicazioni scientifiche, manualistica elettronica, manualistica meccanica, manualistica industriale, manualistica IT, digital mapping, sistemi informativi, contratti, legislazioneUE e internazionale, marketing, turismo, italian scientific translator, scientific translations in italian, italian technical translator, italian legal translator, traductor jurídico italiano, traductor scientífico italiano, traductions scientifique en italien. See less.




Ultimo aggiornamento del profilo
Sep 22, 2023