This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Da Inglese a Tedesco: Product Presentation General field: Tecnico/Meccanico Detailed field: IT (Tecnologia dell'informazione)
Testo originale - Inglese Configuration Profiles installed through MDM are called Managed Profiles. There is no practical limit to the number of Managed Profiles that can be installed on a device, so IT may choose to break policies and settings into different profiles. The updating and removal of Managed Profiles is controlled by the MDM server. While IT has the ability to restrict the removal of Managed Profiles, the user can delete the MDM server profile at any time. It cannot be marked as “unremoveable”. Removing the MDM server profile will remove all Managed Profiles and the settings they contain.
Traduzione - Tedesco Über einen Mobile Device Management-Server installierte Konfigurationsprofile werden als verwaltete Profile bezeichnet. Da auf einem Gerät beliebig viele verwaltete Profile eingerichtet werden können, kann der zuständige IT-Administrator Richtlinien und Einstellungen in verschiedene Profile auffächern. Die Aktualisierung und Löschung von verwalteten Profilen wird über den MDM-Server gesteuert. Der IT-Administrator kann zwar die Löschung von verwalteten Profilen einschränken, der Benutzer kann das MDM-Server-Profil jedoch jederzeit löschen. Dieses kann nicht als „nicht entfernbar“ gekennzeichnet werden. Die Entfernung des MDM-Server-Profils bewirkt die Löschung aller verwalteten Profile und der darin festgelegten Einstellungen.
Da Tedesco a Italiano: Filosofia/Sociologia (presentazione di una pubblicazione) General field: Scienze sociali Detailed field: Scienze sociali, Sociologia, Etica ecc.
Testo originale - Tedesco Der Franzose untersuchte die Entwicklung und Struktur der menschlichen Wertsysteme und der gesellschaftlichen Ordnung. Er stellte gegen die individuelle Sozialphilosophie den – wie es heißt – „Antiindividualismus“. Er ging davon aus, dass die Gesellschaft eine geschlossene Wirklichkeit ist. Gesellschaft besitzt ferner ein Eigenleben, das unabhängig von den Individuen verläuft. Erfahrung lehrt sie die Entdeckung von Wahrheit und von den notwendigen Normen. Wahrheit und Normen kommt Macht über den Einzelnen zu; sie ermöglichen ein gelingendes Miteinader in der Gesellschaft und strukturieren das Kollektiv. Die Gesellschaft akzeptiert die so entstandenen Verantwortungen aus „sozialer Solidarität“. Die Einzelnen verinnerlichen die „conscience collective“ als Verpflichtung. - Der Soziologe Durkheim benötigt also weder für Wahrheitserkenntnis noch für die Gesellschaftsordnung einer dem Kollektiv von außen zukommende Autorität.
Traduzione - Italiano Il sociologo francese esaminò l'evoluzione e la struttura dei sistemi di valore umani nonché dell'ordine sociale. Alla filosofia sociale dell'individuo egli contrappose il cosiddetto "anti-individualismo" e guardò alla società come ad una realtà chiusa, dotata di una dinamica vitale che si articola indipendentemente da quella degli individui. Attraverso l'esperienza essa giunge alla scoperta della verità e delle norme ad essa indispensabili. Verità e norme predominano sull’individuo. Esse sono i presupposti per la riuscita della vita comunitaria e strutturano la collettività. La società accetta le responsabilità che ne conseguono per "solidarietà sociale", i singoli individui interiorizzano la "coscienza collettiva" come un impegno. – Il sociologo Durkheim dunque non ha bisogno di un'autorità attribuita alla collettività dall’esterno né per la conoscenza della verità né per l’ordine sociale.
Tedesco: COPYWRITING - Website Autohersteller (Auszüge) General field: Marketing Detailed field: Automobilistico/Auto e autocarri
Testo originale - Tedesco COPYWRITING GERMAN - DEUTSCH - TEDESCO
Entdecken Sie den XXX: ein herausragender Geländewagen, der Offroad-Feeling für die ganze Familie bietet. Markantes Design, umfassende Sicherheitsausstattung und Platz für bis zu 7 Personen – zu einem vorteilhaften Preis.
Der neue XXX 3-Türer: geringer Treibstoffverbrauch, ausgezeichnetes Preis-Leistungs-Verhältnis, sportliches Design. Erstaunlich geräumig, bietet der XXX viel Fahrkomfort und äußerst flexiblen Stauraum. Mit Autogasanlage erhältlich.
Entdecken Sie den neuen XXX von YYY. Neben geringem Kraftstoffverbrauch und exzellenter Performance besticht an diesem kompakten Fließheck-Modell das sportliche Design sowie die umfangreiche Serienausstattung. Wahlweise auch mit Autogasanlage erhältlich.
3-Türer mit Pfiff: der dynamisch geschwungene Klarglasscheinwerfer des Fließheck XXX
Citycar mit Flair: der preiswerte und sparsame XXX 3-Türer von YYY. Hier mit 15"-Leichtmetallfelgen und Nebelscheinwerfern
Der XXX, das ideale Stadtauto - außen kompakt, innen flexibel: 40:60 geteilte, klappbare Rücksitze
Traduzione - Tedesco COPYWRITING GERMAN (see on the left)
Da Tedesco a Italiano: Religionsphilosophie - Filosofia della religione (Ferdinand Ebner) General field: Scienze sociali Detailed field: Filosofia
Testo originale - Tedesco „(...) Das Wort ist mehr als Gleichnis. Es ist, in seiner geistigen Kraft, dasjenige, das die Endlichkeit zum Gleichnis des Unendlichen, das im gemeinen Verstande Sinnliche zum Gleichnis des Geistigen macht. Das Wort, als des Menschen Sinn für das Geistige, ist in der Göttlichkeit seines Ursprungs die Offenbarung Gottes selbst. Wie auch Johann Georg Hamann die Sprache verstand: als „die Mutter der Vernunft und Offenbarung, ihr A und Ω„. Das Wort Glaube aber muss einen „menschlichen“ Sinn haben und den hat es eben in der Beziehung auf eine Persönlichkeit, der man glaubt oder an die man glaubt; den hat es im Glauben ans Wort. Im Wort, könnte man sagen, sei die „objektive“ Konkretion der Persönlichkeit. Der Mensch lebt geistig vom Wort und seinem Glauben ans Wort. Das Wort Glaube hat seinen „menschlichen“ Sinn als Glaube ans Wort auch dann, wenn dieser Glaube, als allgemein menschliche Möglichkeit, in der Glaubensforderung Christi auf die entscheidende Probe gestellt wird und über den Menschen und das Menschliche hinausweist. (...)“
Traduzione - Italiano "(…) La parola è più di un simbolo. Essa è, nella sua potenza spirituale, ciò che fa della finitezza il simbolo dell'infinito, del sensualismo comunemente inteso un'allegoria dello spirituale. La parola, quale senso dell'uomo per la realtà spirituale, è, nella natura divina della propria origine, la rivelazione di Dio stesso. Similmente a come il linguaggio fu inteso da Johann Georg Hamann: quale “madre della ragione e della rivelazione, il suo A ed Ω”. La parola fede deve tuttavia avere un senso "umano", e lo ha appunto nel riferimento ad una personalità cui si crede o in cui si crede; lo ha nella fede nella parola. Nella parola, si potrebbe dire, risiede l' "oggettiva" concrezione della personalità. Sul piano spirituale l'uomo vive della parola e della propria fede nella parola. La parola "fede" conserva il proprio senso "umano" quale fede nella parola anche quando tale fede, come possibilità umana generalizzata, attraverso l'istanza di fede di Cristo si ritrova a dover sostenere la prova decisiva ed è proiettata oltre l’uomo e la dimensione umana. (…)"
Tedesco: COPYWRITING - Text für Gesprächsreihe zum Thema Kunst und Religion (www.kunstmeranoarte.org) General field: Arte/Letteratura Detailed field: Arte, Arti applicate, Pittura
Testo originale - Tedesco COPYWRITING GERMAN - DEUTSCH - TEDESCO
(...) So lebt auch heute noch der Bruch fort, der seit geraumer Zeit zwischen zeitgenössischer Kunst und Kirche verläuft. Doch die Zeichen deuten auf eine neue Annäherung seitens der Kirche selbst hin, wo von verschiedenen Seiten ein neuer Zugang zur zeitgenössischen Kunst gesucht und gefördert wird. Angestrebt wird dabei auch eine Neubelebung der christlichen Bildersprache, die ja vielerorts zu billigstem Devotionalienkitsch verkommen ist. Besonderes Augenmerk gilt auch den Anforderungen der Moderne bzw. des „Publikums“, das heute aus selbstbestimmten Individuen besteht und unter einem offensichtlich ungestillten Offenbarungshunger leidet. (...)
Traduzione - Tedesco COPYWRITING (see on the left)
Italiano: COPYWRITING - Saggio General field: Arte/Letteratura Detailed field: Poesia e Prosa
Testo originale - Italiano COPYWRITING ITALIAN - ITALIENISCH - ITALIANO
(...) Le più diverse discipline, fra cui antropologia e storia dell’arte, hanno dimostrato come l’essere umano adoperi, a prescindere dal contesto culturale, da sempre immagini fra loro simili per articolare i moti più profondi della psiche, fra i quali spicca la tensione verso il trascendimento della limitata realtà soggettiva, l’andare oltre e sfiorare un Altro, alla ricerca di una Totalità più ampia.
In ciò la “creazione simbolica”, come prerogativa genuinamente umana, rappresenta uno strumento essenziale, generando quell’universo di immagini di cui abbiamo testimonianza fin dai tempi più remoti e che nell’arte trova un mezzo espressivo privilegiato.
Tale universo immaginale (che veicola il contenuto dei cosiddetti “archetipi”, intesi in senso junghiano) investe tanto la sfera artistica quanto quella onirica, consentendo di attingere all’essenza stessa della psiche umana, e si potrebbe dire che l’artista vi acceda con maggiore “facilità” e lucidità rispetto alla media.
Ogni simbolo è un’immagine primaria, evocativa prima che rivelatrice, nella quale convergono differenti significati riconducibili ad un unico “comune denominatore”; come strumento operativo di quella che potremmo definire coscienza mitica, o mito-poietica, è la cifra di ogni Sapere tradizionale. (...)
Traduzione - Italiano COPYWRITING ITALIAN - ITALIENISCH - ITALIANO
(see on the left)
More
Less
Esperienza
Anni di esperienza: 18 Registrato in ProZ.com: Feb 2008. Membro ProZ.com da: Jun 2009.
Servizi di traduzione, copywriting/redazione e onpage SEO*.
Esperienza pluriennale, garanzia di alta qualità ed affidabilità. Traduttrice freelance bilingue (tedesco/italiano) con ottima conoscenza della lingua inglese. Collaborazione a progetti per Apple, Chevrolet, Epson, Lufthansa, Swisscom e molti altri.
Per informazioni cliccare qui, indicando nome e recapiti, il servizio richiesto e, nel caso di quesiti sull'ottimizzazione/SEO*, un link al proprio sito.
Verrete ricontattati al più presto!
SERVIZI
• Traduzione, post-editing
• Copywriting, redazione testi (spec. settore pubblicitario/marketing)
• Traduzione di sottotitoli
• Web content writing (redazione contenuti web)
• Localizzazione siti web
• Ottimizzazione siti web (SEO) per migliore la visibilità di siti web
• Verifica siti web (struttura, qualità, link)
• Ricerche mirate tematiche per privati, istituzioni e imprese
• Ricerca online e offline, ricerca dati, ricerca mirata per singoli Paesi e lingue (tedesco, italiano, inglese)
• Alignment/allineamento file e creazione TM in formato tmx, compatibili ad es. con Trados Studio (lingue: inglese, tedesco, italiano, francese)
PROGETTI (SELEZIONE)
• Progetto SEO (ricerca keyword) per nota marca di prodotti di lusso
• Traduzione EN>DE 200.000+ parole, ambito pubblicitario/marketing
• Traduzione EN>DE, EN>IT per catena di alberghi di lusso; progetto continuativo
• Traduzione IT>DE, 5000 parole, teologia
• Ricerca per URL e domain + ricerca informazioni specifiche settoriali per cliente USA. Mercato di riferimento: Germania
• Copywriting (DE) 14.000+ parole, sito ufficiale di una nota casa automobilistica USA
• Copywriting (DE), 6500+ parole, portale web ricerca lavoro
• SEO/QA, EN>DE, portale web per prodotti di lusso
• Localizzazione EN>DE, 4500+ parole, sito web SEM (search engine marketing)
• Traduzione DE>IT, filosofia della religione, 20.000+ parole
• Traduzione sottotitoli, DE>IT, 12.200+ parole
• Traduzione DE>IT, 12.000+ parole, documenti ufficiali Vaticano
• Traduzione DE>IT, database di 17.500+ keyword per sito web
SEO* - SERVIZI PRINCIPALI
• Ricerca migliori keyword per settore/branca, Paese e lingua
Lingue: tedesco, italiano, inglese, francese
• Analisi siti concorrenti (tedesco, italiano, inglese, francese)
• Content writing / Redazione contenuti web con integrazione keyword (tedesco, italiano)
• Metadata, glossari, verifiche di localizzazioni già eseguite, ricerca longtail keywords
• Ricerca e verifica URL, domain, brand naming
Lingue: tedesco, italiano, inglese; Paesi: Germania, Austria, Svizzera, Italia, UK, USA
Grazie a bilinguismo e posizione geografica (Alto Adige) un intermediario ideale da e verso le aree di lingua tedesca.
* SEO: Search Engine Optimization (ottimizzazione per motori di ricerca) - una tecnica, o, meglio, una strategia per ottimizzare il vostro sito per ricerche web.
Un esperto in SEO conosce il vostro mercato di riferimento e il target, vale a dire i vostri potenziali clienti. Ne conosce inoltre il comportamento, le preferenze e sa come e cosa essi cercano attraverso i motori di ricerca.
Un sito ottimizzato dunque ha maggiori opportunità di incrementare sia il numero di visitatori che il volume di affari.
Cosa conta, infine, è sempre e soltanto la QUALITÀ.
Qui la troverete!
Questo membro ha acquisito punti KudoZ aiutando altri colleghi nella traduzione di termini di livello PRO. Cliccare sui punteggi per visualizzare le proposte di traduzione suggerite.
Parole chiave: seo siti web, ottimizzazione siti web, seo traduzione, seo inglese tedesco , seo inglese italiano, onpage optimization, onsite optimisation, traduttore seo, seo italiano, seo tedesco. See more.seo siti web,ottimizzazione siti web, seo traduzione,seo inglese tedesco ,seo inglese italiano,onpage optimization,onsite optimisation,traduttore seo,seo italiano, seo tedesco, seo inglese italiano,seo inglese tedesco,traduzione italiano tedesco, traduzione tedesco italiano, traduzione seo,traduzione inglese italiano,traduzione inglese tedesco,traduzione storia dell'arte,copywriting italiano,copywriting tedesco,redazione italiano,redazione tedesco,redattore italiano,redattore tedesco, traduzione arte,traduzione storia dell'arte,ricerche web,traduttore scienze umanistiche,traduttore psicologia,traduttore natur,traduttore turismo,traduttore viaggi,traduttore alto adige,traduttore sudtirolo,traduttore süd tirol. See less.
Questo profilo ha ricevuto 2193 visite visite nel corso dell'ultimo mese, da un totale di 382 visitatori