Membro dal Jun '08

Lingue di lavoro:
Da Inglese a Italiano
Da Spagnolo a Italiano

Daniela Cipolla
the deep core of your meanings

Tulum, Quintana Roo, Messico
Ora locale: 01:55 EST (GMT-5)

Madrelingua: Italiano Native in Italiano
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
9 positive reviews
1 rating (5.00 avg. rating)
Tipo di account Traduttore e/o interprete freelance, Identity Verified Membro verificato
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. View now.
Affiliazioni This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servizi Translation, Editing/proofreading, Website localization
Esperienza
Specializzazione:
Marketing/Ricerche di mercatoAutomobilistico/Auto e autocarri
Medico: OdontoiatriaViaggi e Turismo
Medicina (generale)Medicina: Farmaceutica
Elettronica/ElettrotecnicaMeccanica/Ingegneria meccanica

Tariffe
Da Inglese a Italiano - Tariffe: 0.07 - 0.12 USD a parola / 22 - 35 USD all'ora
Da Spagnolo a Italiano - Tariffe: 0.06 - 0.12 USD a parola / 20 - 35 USD all'ora

All accepted currencies U. S. dollars (usd)
Attività KudoZ (PRO) Punti PRO: 40, Risposte a domande: 28, Domande inviate: 7
Payment methods accepted Bonifico bancario
Portfolio Traduzioni di prova presentate: 5
Glossari Neurology
Titoli di studio per la traduzione Master's degree - ICoN (Italian Culture on the Net)
Esperienza Anni di esperienza: 19 Registrato in ProZ.com: Feb 2007. Membro ProZ.com da: Jun 2008.
Credenziali Da Inglese a Italiano (ICoN - Master of Specialized Translation, verified)
Associazioni N/A
Software Across, Adobe Acrobat, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Smartling, Trados Studio, Wordfast, XTM
CV/Resume Spagnolo (DOC), Inglese (DOC), Italiano (DOC)
Events and training
Azioni professionali Daniela Cipolla sottoscrive ProZ.com's Linee guida professionali.
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Screen new clients (risk management)
  • Network with other language professionals
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Learn more about additional services I can provide my clients
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Buy or learn new work-related software
  • Improve my productivity
Biografia
Sono entrata nel mondo della traduzione in qualità di professionista da quattro anni, ma posso dire di aver cominciato tradurre quasi dieci anni fa in concomitanza con il mio lavoro di istruttrice e guida subacquea.

Ho perfezionato la flessibilità e la capacità interpretativa frequentando corsi di sub, insegnando e guidando gruppi di turisti in tre lingue. La mia formazione culturale e le abilità di scrittura hanno indotto i miei datori di lavoro a commissionarmi delle traduzioni, prevalentemente legate al marketing e al turismo (depliant, pieghevoli, newsletter e siti web), ma anche alla manualistica sulle tecniche d'immersione, sull'attrezzatura subacquea e sulla biologia marina. È stato così che sono diventata traduttrice!

Per specializzarmi ulteriormente in altri settori e completare la mia formazione professionale ho conseguito un master in traduzione specialistica nei domini di tecnologia, ambiente ed energia, medicina e discipline del farmaco.

Ciò che più mi piace nell'attività di traduzione è la sfida creativa di cogliere il significato profondo di un testo ed esprimerlo con le parole di un'altra lingua.
Parole chiave: subacquea, attrezzatura subacquea, manuali, immersioni in grotta, turismo, marketing, siti web, website, cavi coassiali, cavi telefonici multifibra. See more.subacquea,attrezzatura subacquea,manuali,immersioni in grotta,turismo,marketing,siti web,website,cavi coassiali,cavi telefonici multifibra,telecomunicazioni,fibre ottiche,dispsitivi anticaduta,funi di sicurezza retrattili,valvole a sfera,attuatore,carta elettronica,fibra di carbonio,materiali compositi,altoparlanti,tecnologia,ambiente,energia,biologia,medicina,speleologia,farmacologia,consenso informato,riassunto delle caratteristiche del prodotto,articoli scientifici,farmaci,neurologia,neuroscienze,sindrome di tourette,alzheimer,ADHD,protocollo,trasformatori,foglietto illustrativo,inceneritori,trattamento dei riufiuti,rifiuti,acque reflue,surriscaldamento globale,surriscaldamento,inquinamento,cambiamenti climatici,raffinerie,elettronica,meccanica . See less.


Ultimo aggiornamento del profilo
Jan 2



More translators and interpreters: Da Inglese a Italiano - Da Spagnolo a Italiano   More language pairs