This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliazioni
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Da Italiano a Macedone - Tariffa standard: 0.06 EUR a parola / 35 EUR all'ora Da Macedone a Italiano - Tariffa standard: 0.06 EUR a parola / 35 EUR all'ora Da Inglese a Macedone - Tariffa standard: 0.06 EUR a parola / 35 EUR all'ora
Punti PRO: 8, Risposte a domande: 3, Domande inviate: 10
Storico progetti
0 Progetti inseriti
Payment methods accepted
Bonifico bancario, Visa, Skrill, PayPal, Western Union, Moneygram
Portfolio
Traduzioni di prova presentate: 7
Da Italiano a Macedone: Известување/informazione Detailed field: Generale/Conversazioni/Auguri/Lettere
Testo originale - Italiano Egregio signore,
La ringraziamo per la lettera e per l'interesse mostrato per i nostri servizi.Il nostro assortimento e' cosi' vasto cosi' come le nostre iniziative per cui non pubblichiamo un catalogo normale o listino prezzi ,per cui le nostre iniziative e i nostri servizi offriamo attraverso rappresentante esclusivo.
Traduzione - Macedone Драги господине,
Ви благодариме за писмото и интересот за нашите услуги.Нашиот асортиман е толку широк а примената на идеите толку различна така да не издаваме редовен каталог или ценовник,туку наместо тоа идеите и услугите ги нудиме преку ексклузивни претставници.
Da Macedone a Inglese: автопатска такса/motorway tax Detailed field: Legale: Contratti
Testo originale - Macedone Врз основа на член 36 став 3 од Законот за Владата на Република Македонија („Службен весник на Република Македонија бр. 59/2000, 12/2003, 55/2005 и 37/2006) и член103, став 2 од Законот за јавни патишта („Службен весник на Република Македонија бр. 26/1996, 40/1999, 96/2000, 29/2002, 68/2004 и 31/2006), Владата на Република Македонија на седницата одржана на ___.02.2007 година донесе:
О Д Л У К А
ЗА ВИСИНАТА И НАЧИНОТ НА НАПЛАТАТА НА НАДОМЕСТОКОТ ЗА УПОТРЕБА НА АВТОПАТ ИЛИ МАГИСТРАЛЕН ПАТ, НИВЕН ДЕЛ ИЛИ ОБЈЕКТ НА ПАТОТ (АВТОПАТСКА ТАКСА)
Член 1
Со оваа Одлука се утврдува висината и начинот на наплатата на надоместокот за употреба на автопат или магистрален пат, нивен дел или објект на патот(во понатамошниот текст-автопатска такса).
Traduzione - Inglese According to article 36, paragraph 3 of the Law of the Government of the Republic of Macedonia (“Official Gazette of Republic of Macedonia” no. 59/2000, 12/2003, 55/2005 and 37/2006 ) and article 103, paragraph 2 of the Public Roads Law (“Official Gazette of Republic of Macedonia” no. 26/1996, 40/1999, 96/2000, 29/2002, 68/2004 and 31/2006), the Government of Republic of Macedonia on the session held on ____. 02.2007 brought
DECISION
FOR THE AMOUNT AND THE METHOD OF PAYMENT OF THE FEE FOR USAGE OF A MOTORWAY OR NATIONAL ROAD , THEIR SECTIONS OR STRUCTURES ON THE ROAD (MOTORWAY TAX)
Article 1
With this decision is determined the amount and the modes of payment of the fee for usage of motorway or national road, their section or structures on the road (hereinafter-motorway tax)
Da Macedone a Inglese: категории на возила/vehicles Detailed field: Automobilistico/Auto e autocarri
Testo originale - Macedone Во зависност од видот на возилото, бројот на осовините и висината кај предната осовина, возилата се распоредуваат во четири категории:
1.прва категорија: возила со две осовини и висина кај предната осовина до 1,3 метри,
2.втора категирија: возила со повеќе од две осовини и висина кај предната осовина до 1,3 метри,
3.трета категорија: возила со две и три осовини и висина кај предната осовина од 1,3 метри или поголема,
4.четврта категорија: возила со повеќе од три осовини и висина кај предната осовина поголема од 1,3 метри,
Traduzione - Inglese According to the vehicle’s type, the number of axes and the height at the front hub, the vehicles are divided in the following four categories :
1.First category : vehicles with two axes and height at the front axe till 1,3 meters ;
2.Second category : vehicles with more that two axes and height at the front axe till 1,3 meters;
3.Third category : vehicles with two and tree axes and height at the front axe of 1,3 meters and more;
4.Fourth category : vehicles with more than tree axes and height at the front axe of 1,3 meters.
Da Macedone a Italiano: договор/contaratto Detailed field: Legale: Contratti
Testo originale - Macedone Овој договор автоматски се раскинува без потреба на било какво претходно предупредување во следниов случај:
- Доколку Купецот не платил две или повеќе рати ;
- Повреда на било која точка од овој договор ;
Во тој случај Продавачот може да бара моментално плаќање на неплатениот дел од вкупниот износ.
Traduzione - Italiano Il presente contratto e' automaticamente sciolto senza bisogno di alcuna previa contestazione se :
- Il Compratore non paga due o piu' rate ;
- viola qualsiasi clausola del presente contratto.
In tale ipotesi, il Venditore puo' esigere l'immediato pagamento dell'importo non pagato dell'intera somma.
Da Italiano a Macedone: Istruzioni per l’uso di cappa aspirante
Testo originale - Italiano - Prima di usare il nuovo apparecchio, leggete attentamente le istruzioni per l'uso.
Esse contengono informazioni importanti per la Vostra sicurezza, e anche per l'uso e la manutenzione dell'apparecchio.
❑ Conservate bene il libretto delle istruzioni per l'uso e il montaggio, per un eventuale successivo proprietario.
❑ Questo apparecchio dispone di contrassegno ai sensi della direttiva
europea 2002/96/CE in materia di apparecchi elettrici ed elettronici
(waste electrical and electronic equipment –WEEE).
Questa direttiva definisce le norme per la raccolta e il riciclaggio degli apparecchi dismessi valide su tutto il territorio dell’Unione Europea.
Traduzione - Macedone - Пред првата употреба на апаратот, внимателно прочитајте го Упатството за употреба. Тоа содржи важни информации за Вашата безбедност, како и за користењето и негата на апаратот.
❑ Ве молиме, чувајте го упатството за употреба и монтирање на апаратот за можниот следен корисник.
❑ Овој апарат е во согласност со Европската регулатива 2002/96/EG која се однесува на користени електрични и електронски апарати (отпад од електрична и електронска опрема –WEEE). Упатството ја одредува
постапката за враќање и
рециклирање на користените
апарати според примената
ширум ЕУ.
Da Inglese a Macedone: Fiber-to-the-premises (FTTP) General field: Tecnico/Meccanico Detailed field: Telecomunicazioni
Testo originale - Inglese Fiber-to-the-premises (FTTP) is a network upgrade that provides residential and SOHO customers with true broadband services (i.e., voice, data, and video). FTTP has the potential to carry the telephone companies into the entertainment arena.
FTTP is a catalyst for new services and applications in the telecom industry. To support these services and applications the network infrastructure will be upgraded as well. This upgrade allows telephone companies to compete with the cable and satellite providers for consumer entertainment dollars.
The FTTP last mile architecture and the accompanying network infrastructure buildout is the start of a full network upgrade. The upgrade moves the telephone companies from a centralized, wire-based network to a distributed, fiber-based network. The FTTP system can be used to provision any of the existing voice and data products, as well as future.
Traduzione - Macedone Оптика до (деловни) простории (FTTP) е надградба на мрежа што ги обезбедува приватните и SOHO потрошувачи со сервиси со голема вредност на пропусниот опсег (true broadband) (глас, податоци и видео). FTTP има потенцијал да ги однесе телефонските компании во светот на забавата.
FTTP е катализатор за нови сервиси и апликации во телеком индустријата. За да може да ги поддржи овие сервиси и апликации, треба, исто така, да биде надградена и инфраструктурата на мрежата. Оваа надградба им овозможува на телеком компаниите да се натпреваруваат со кабелските и сателитските провајдери за парите на потрошувачите дадени за забава.
Планирањето на последната милја архитектурата на FTTP (last mile) и на придружната мрежната инфраструктура е првиот чекор за надградба на мрежата. Надградбата ги преобразува телефонските компании од централизирани, базирани на жица мрежи во дистрибутивни, базирани на оптичко влакно мрежи. FTTP системот може да се користи за обезбедување на кој било постоечки гласовен или податочен производ, како и на оние што треба да се произведат во иднина.
Da Italiano a Macedone: ИЗВЕШТАЈ ЗА ЗАВРШНА СМЕТКА General field: Affari/Finanza Detailed field: Finanza (generale)
Testo originale - Italiano
RELAZIONE BILANCIO al 31/12/2007
Io sottoscritto X nato a X il ------ con studio in X via Amendola n. x Codice Fiscale --------- iscritto all'Albo dei Dottori Commercialisti e degli Esperti Contabili di Agrigento al numero X e al Registro dei Revisori Contabili giusto D.M. del ------ al numero X ho svolto, su incarico dell'organo amministrativo , la revisione contabile del bilancio d'esercizio della ------------ chiuso al 31/12/2007, con i seguenti dati contabili:
CONTO ECONOMICO
-Valore della produzione (ricavi non finanziari) € ------
-costi della produzione € ------
- Differenza € ------
-Proventi ed oneri finanziari € ------
-Rettifiche di valore attività finanziarie € ------
-Proventi ed oneri straordinari € ------
-Risultato prima delle imposte € ------
-Imposte sul Reddito € ------
-Perdita dell'esercizio € ------
Traduzione - Macedone ИЗВЕШТАЈ ЗА ЗАВРШНА СМЕТКА од 31/12/2007
Јас, подолу потпишаниот X, роден во Агриџенто на ден ----- со канцеларија во X ул. Амендола бр. X ЕМБГ -------- впишан во Регистарот на овластени сметководители на Агриџенто под број X и во Регистарот на финансиски ревизори во согласност со М.Д. од ----- под број X извршив, на барање на административниот орган, финансиска ревизија на биланс на состојба на -------- заклучно со 31/12/2007, со следниве сметководствени податоци:
БИЛАНС НА УСПЕХ
-Вредност на производство (нефинансиски добивки)-- евра
-оперативни трошоци --- евра
- Разлика ---- евра
-Финансиски приходи и трошоци ---- евра
-Промена на вредноста на финансиската активност - евра
-Вонредни приходи и трошоци - евра
-Сосотојба пред одданочување --- евра
-Данок на добивка ---- евра
-Загуба ---- евра
Da Italiano a Macedone (Ministry of Justice, Skopje, Macedonia) Da Macedone a Italiano (Ministry of Justice, Skopje, Macedonia) Da Italiano a Macedone ((Ss. Cyril and Methodius University Skopje)) Da Macedone a Italiano ((Ss. Cyril and Methodius University Skopje)) Da Inglese a Macedone (Ss. Cyril and Methodius University Skopje)
More
Less
Associazioni
N/A
Software
Adobe Photoshop, Dreamweaver, MateCat, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio, Wordfast
Interprete e traduttrice madrelingua macedone, laureata preso l'Università Ss.Cirillo e Metodio di Skopje, Facoltà di Filologia, Dipartimento di Lingua e Letteratura Italiana e di Studi Americani. Interprete giurato da maggio 2009.
Parole chiave: italiano, macedone, inglese, traduzione, interprete, Macedonia, Skopje , Kocani, protezione civile, CV. See more.italiano,macedone,inglese,traduzione,interprete,Macedonia,Skopje , Kocani,protezione civile,CV,economia,legge.... See less.